Casi 1 millón de liberianos, un tercio de la población, se hallan desplazados. | UN | وما يقرب من مليون من الليبريين، أو ثُلث السكان، مشردون حاليا. |
Con posterioridad al cierre brutal y forzado de los campamentos, se trasladó a numerosos desplazados a sus comunas de origen. | UN | وعلى أثر إغلاق المخيمات بعنف وقسريا، نقل مشردون كثيرون إلى قراهم اﻷصلية. |
Con posterioridad al cierre brutal y forzado de los campamentos, se trasladó a numerosos desplazados a sus comunas de origen. | UN | وعلى أثر إغلاق المخيمات بعنف وقسريا، نقل مشردون كثيرون إلى قراهم اﻷصلية. |
Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. | UN | وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم. |
Según las autoridades knin el 30% aproximadamente de la población se compone de personas desplazadas. | UN | وتفيد سلطات كينين بأن ما يقرب من ٠٣ في المائة من السكان أشخاص مشردون. |
Asimismo, otros desplazados tienen causas pendientes contra ellos, lo que impide su regreso y plantea obstáculos para su vida diaria. | UN | وهناك أيضا أشخاص آخرون مشردون لديهم قضايا معلقة ضدهم تعوق عودتهم وتفرض عقبات على حياتهم اليومية. |
No serán objeto de discriminación alguna en el disfrute de sus derechos y libertades por el mero hecho de ser desplazados internos. | UN | ويجب ألا يميز ضد هؤلاء الأشخاص في التمتع بأي من هذه الحقوق والحريات بدعوى أنهم مشردون داخلياً. |
Unas 250.000 de ellas se encuentran actualmente en Guinea y en Liberia, y el resto están desplazados en el interior de Sierra Leona. | UN | وإن حوالي٠٠٠ ٢٥٠ من هذا العدد موجودون اﻵن في غينيا وليبريا، والباقون مشردون داخليا في سيراليون. |
Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. | UN | وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا. |
Se estimó que en Angola había varios millones de desplazados. | UN | وقدر أن عدة ملايين من الأفراد مشردون داخل أنغولا. |
La misión de investigación llegó a la conclusión de que la gran mayoría de las personas asentadas son desplazados de varias partes de Azerbaiyán. | UN | وخلصت لجنة تقصي الحقائق إلى أن الأغلبية العظمى من المستوطنين أشخاص مشردون من مناطق مختلفة في أذربيجان. |
Se cree que en todo el país hay al menos 1 millón de desplazados internos. | UN | ويعتقد أيضا أن ما لا يقل عن مليون شخص مشردون داخليا على نطاق البلد. |
La Corte estableció adicionalmente que, " el fenómeno de los desplazados por la violencia constituye una perturbación del orden público social y económico del país y por lo tanto las medidas que ordene el Presidente de la República en este campo | UN | طعن مشردون ومشردات في قواعد نظام تحديد المستفيدين، من أجل الحصول على مستحقات أكبر في نظام الضمان الاجتماعي، |
Otros desplazados internos buscaron refugio en zonas que son inalcanzables para los operadores humanitarios. | UN | ولجأ مشردون داخليا آخرون إلى مناطق يتعذر على العاملين في المجال الإنساني الوصول إليها. |
Los niños desplazados de Trincomalee, Vaharai y Batticaloa han llegado a perder hasta dos trimestres del año académico 2006. | UN | فقد أضاع أطفال مشردون من تريكومالي وفاهاراي وباتيكالوا فصلين دراسيين من السنة الأكاديمية لعام 2006. |
Algunos repatriados habían sido desplazados dentro del país porque otros se habían apropiado de sus bienes. | UN | وبعض العائدين مشردون داخليا بسبب استيلاء آخرين على ممتلكاتهم. |
No hubo personas desplazadas en el cruce de Medak, sólo había dos policías croatas. | UN | لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط. |
En nuestra población tenemos también a personas desplazadas, víctimas del programa de ensayos nucleares que fue llevado a cabo en nuestras islas en los decenios de 1940 y 1950. | UN | كما يوجد في شعبنا مشردون من ضحايا برنامج التجارب النوويـة الذي نُفذ في جزرنا في اﻷربعينات والخمسينات. |
En seis de las siete provincias del estado de Jartum ya no hay personas desplazadas ni precaristas. | UN | وذكر أنه لم يعد يوجد في ست من بين سبع مديريات في ولاية الخرطوم مشردون أو مساكن عشوائية. |
Personas desplazadas Centro Colectivo de Brezovo Polje Banja Luka | UN | أشخاص مشردون المركز الجماعي، بريزوفو بوليي |
vagabundos sin lugar de pertenencia. | Open Subtitles | مشردون هائمون على وجوههم لا ينتمون إلى أي مكان |
En general, actualmente ha sido desplazada la cuarta parte de la población de Kivu del Norte. | UN | وبوجه عام، ربع سكان كيفو الشمالية مشردون حاليا. |
Los sin techo que se refugian en los túneles. | Open Subtitles | إنهم مشردون يلتجأون بالأنفاق. |
Robots sin hogar tan pobres que no pueden permitirse el alcohol para sus circuitos. | Open Subtitles | ورجال آليون مشردون, أكثر فقراً من أن يتحملوا الكحول اللازمة حتى لتغذية دوائرهم |