El Departamento de Aplicación de la Legislación Laboral emplea a 59 supervisores. | UN | تستخدم إدارة إنفاذ قانون العمل ٩٥ مشرفا. |
Costo de la capacitación de 64.688 supervisores/administradores 84 | UN | تكلفة تدريب ٦٨٨ ٦٤ مشرفا/مديرا: ٨٤ مليون دولار |
7.187 supervisores/administradores 14 | UN | تكلفة تدريب ١٨٧ ٧ مشرفا/مديرا: ١٤ مليون دولار |
Cuando un tribunal de quiebras aceptara el caso, nombraría a un supervisor para que vigilara el proceso de renegociación de la deuda. | UN | وفي حالة قبول محكمة من هذا القبيل إحدى القضايا فإنها ستعيِّن مشرفا كي يشرف على تدبير أمر الدين. |
Para llegar a ser un supervisor respetable del sistema, el Estado debería abstenerse de encauzar el crédito o interferir de otra manera en las actividades del sistema financiero. | UN | وينبغي عليها الامتناع عن إدارة الائتمان والتدخل بطريقة أخرى في عمليات النظام المالي إذا ما أرادت أن تكون مشرفا موثوقا به على هذا النظام. |
Esta sería una medida muy honorable, una opinión expresada por una acción. | UN | وسيكون هذا العمل عملا مشرفا - ترجمة فكرة إلى عمل. |
Estas medidas impidieron que 337 maestros, 30 inspectores, 29 directores y subdirectores llegaran a sus lugares de trabajo. | UN | وتعذر، بسبب هذه القيود، على حوالي 337 معلما، و 30 مشرفا مدرسيا، و 29 من المعلمين الرئيسيين والمساعدين، الوصول إلى أماكن عملهم. |
Como supervisora de la ejecución de proyectos del FIDA, la Oficina lleva a cabo misiones de supervisión de proyectos para evaluar su estado de ejecución, determinar los problemas operacionales y proponer la adopción de medidas correctivas. | UN | كما يقوم المكتب بوصفه مشرفا على تنفيذ مشاريع الصندوق، ببعثات لﻹشراف على المشاريع لتقييم حالة تنفيذ المشاريع وتحديد المشاكل التشغيلية واقتراح اﻹجراءات التصحيحية التي ينبغي اتخاذها. |
Gracias a este apoyo, se impartió formación a 71 supervisores de obras de caminos y 363 capataces en las diversas provincias del país; además, se reconstruyeron 792 kilómetros de caminos secundarios y 267 metros de puentes. | UN | ونتيجة لذلك تم تدريب ٧١ شخصا من المشرفين على مواقع العمل في الطرق و ٣٦٣ مشرفا على فرق العمل في أنحاء أقاليم البلد، وتم إصلاح ٧٩٢ كيلومترا من الطرق الفرعية و ٢٦٧ مترا من الجسور. |
Los ingresos obtenidos de ese modo cubrieron los gastos de financiamiento en las escuelas de párvulos y centros de programas para la mujer, incluyendo los salarios de 50 supervisores. | UN | وغطى الدخل المتحصل من رياض اﻷطفال تلك التكاليف الجارية لرياض اﻷطفال ومراكز البرامج النسائية على السواء، بما فيها مرتبات ٥٠ مشرفا. |
Aproximadamente son 30 los supervisores internacionales que se proveen a través de la Junta Interamericana de Defensa, entre los que se incluyen los siguientes países: la Argentina, Bolivia, el Brasil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Honduras y Venezuela. | UN | وقد تم توفير حوالي 30 مشرفا دوليا من خلال مجلس الدفاع للبلدان الأمريكية، الذي يشمل البلدان التالية: الأرجنتين، البرازيل، بوليفيا، السلفادور، غواتيمالا، فنزويلا، كولومبيا، هندوراس. |
Como se señaló supra, el Departamento para el Adelanto de la Mujer en la Administración Pública se encarga del adiestramiento y la orientación de 80 supervisores de la condición de la mujer en todos los ministerios y dependencias auxiliares. | UN | كما هو مبين أعلاه، فإن إدارة النهوض بالمرأة في الخدمة المدنية مسؤولة عن تدريب وتوجيه 80 مشرفا معنيا بمركز المرأة في كل الوزارات الحكومية والوحدات المساعدة. |
El programa de educación del Organismo en la Franja de Gaza también tuvo que afrontar varios problemas, sobre todo a causa de las restricciones de la circulación impuestas por las autoridades israelíes, que impidieron que unos 465 profesores, 12 supervisores escolares y 29 directores y subdirectores llegasen a sus lugares de trabajo en diferentes momentos del período del que se informa. | UN | أما سير برنامج التعليم في الأونروا في قطاع غزة فقد خضع أيضا لقيود متنوعة نشأت في الغالب عن القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على التنقل. وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تعذَّر وصول نحو 465 معلما، و 12 مشرفا على المدارس و 29 معلما رئيسيا ومساعد معلم رئيسي إلى أماكن عملهم بسبب تلك القيود. |
Además de prestar servicios a la comunidad, esas organizaciones ofrecen importantes oportunidades de empleo: 1.395 instructores y 121 supervisores trabajan a tiempo completo en esos centros y se han creado 390 puestos de trabajo gracias a 149 proyectos de generación de ingresos iniciados y gestionados por ellos. | UN | وإضافة إلى تقديم الخدمات المجتمعية، توفر هذه المنظمات فرص عمل هامة: يعمل 395 1 متدربا و 121 مشرفا بدوام كلي، وتم إيجاد 390 وظيفة من خلال 149 مشروعا مدرا للدخل أقامتها المراكز وتديرها. |
A fin de mejorar la calidad de la enseñanza, se organizaron cursos para 75 directores de escuelas de niñas, 150 maestras de escuela, 2.000 nuevos profesores y 120 nuevos supervisores. | UN | 25 - ولتحسين نوعية التعليم، تلقى التدريب 75 من مديري مدارس الفتيات فضلا عن 150 معلمة و 000 2 معلم حديثي التعيين و 120 مشرفا جديدا. |
Designé asimismo a un supervisor que garantizara la aplicación sin problemas de este acuerdo. | UN | كما عيَّنت أيضا مشرفا لضمان سلاسة تنفيذ هذا الاتفاق. |
El acosador puede ser un subordinado del empleado, un colega, un supervisor inmediato o el propio empleador. | UN | ويمكن أن يكون الشخص المتحرّش لذي يضايق مرؤوسا للموظف أو زميلا في العمل، أو مشرفا مباشرا، أو رب العمل نفسه أو نفسها. |
Una condición honorable para todos los países sería que fuesen juzgados por tribunales imparciales que garanticen la veracidad de las pruebas y la seguridad de la justicia. | UN | وسيكون وضعا مشرفا لأي بلد أن يحاكم من قِبَل محاكم غير متحيزة تضمن صحة الأدلة ونزاهة القضاء. |
Estas restricciones impidieron que unos 399 maestros, 12 inspectores, 7 directores y 8 subdirectores pudieran llegar a sus lugares de trabajo en diferentes ocasiones en el período de que se informa. | UN | وبسبب هذه القيود تعذر، على حوالي 399 مدرسا، و 12 مشرفا مدرسيا، وسبعة معلمين من رؤساء المواد، وثمانية من مساعديهم، الوصول إلى أماكن عملهم في أوقات متباينة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Como supervisora de la ejecución de proyectos del FIDA, la UNOPS lleva a cabo misiones de supervisión de proyectos para evaluar la situación de su ejecución, identificar problemas operativos y proponer medidas correctivas. | UN | والمكتب، بوصفه مشرفا على تنفيذ مشاريع الصندوق، يضطلع ببعثات للإشراف على المشاريع تقيم وضع تنفيذ المشروع وتحدد مشاكل العمليات وتقترح إجراءات التصحيح الواجب اتخاذها. |
Johns ' s College de Cambridge (1958 a 1959), fue docente de derecho internacional público, realizó investigaciones de alto nivel en la esfera de la responsabilidad de los Estados en la Facultad de Derecho de la Universidad de Harvard (1959 a 1960) y dictó cátedra sobre el Derecho de las Naciones Unidas en el New School for Social Research de Nueva York (1963 a 1965). | UN | اﻷنشطة في الميدان اﻷكاديمي: قام السفير ياكوفيدس، في الميدان اﻷكاديمي، بتدريس القانون الدولي العام بوصفه مشرفا في كلية سانت جون، بكامبردج )١٩٥٨-١٩٥٩(، وأجرى أبحاثا متقدمة في مجال مسؤولية الدول وذلك في كلية الحقوق بجامعة هارفارد )١٩٥٩-١٩٦٠( وألقى محاضرات بشأن قانون اﻷمم المتحدة في المدرسة الجديدة لﻷبحاث الاجتماعية بنيويورك )١٩٦٣-١٩٦٥(. |
Considera esto un final honroso. | Open Subtitles | النظر في هذا مخرجا مشرفا. |