Por ejemplo, el proyecto de constitución no protege claramente los derechos a la vida, la libertad y la seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، لا ينص مشروع الدستور بشكل واضح على حماية الحق في الحياة والحرية والأمن. |
El pueblo de Myanmar aprobó por mayoría abrumadora el proyecto de constitución. | UN | وقد حصل مشروع الدستور على تأييد الغالبية الساحقة لشعب ميانمار. |
En él se crea un comité constitucional de 61 miembros con la responsabilidad fundamental de elaborar un proyecto de constitución. | UN | وينص النظام الداخلي على تشكيل لجنة تأسيسية تتألف من 61 عضواً مسؤوليتها الرئيسية هي إعداد مشروع الدستور. |
Además, se prepararon materiales de educación cívica específicos sobre el contenido del proyecto de constitución. | UN | ودُعمت الحملة بإنتاج مواد مخصصة في مجال التربية المدنية عن محتويات مشروع الدستور. |
Junto con el referendo sobre el proyecto de constitución de Rusia, pasado mañana tendremos elecciones de un Parlamento nuevo. | UN | وإلى جانب الاستفتاء على مشروع الدستور في روسيا، سنجري بعد يوم غد انتخابات لبرلمان جديد. |
Al mismo tiempo, dirigentes de 19 partidos de Sudáfrica han ratificado un acuerdo conjunto que contiene el proyecto de constitución. | UN | وفي الوقت نفسه، صدق زعماء ١٩ حزبا في جنوب أفريقيا على اتفاق شامل يتضمن مشروع الدستور. |
En la actualidad, la Asamblea está debatiendo un proyecto de constitución, que esperamos sea completado y promulgado antes de finales de 1994. | UN | وتتداول الجمعية في الوقت الراهن حول مشروع الدستور الذي يتوقع أن يستكمل ويصدر قبل نهاية ١٩٩٤. |
El proyecto de constitución que se está estudiando actualmente también contiene disposiciones análogas. | UN | كما ينص مشروع الدستور الذي يجري مناقشته في الوقت الحاضر على هذه اﻷحكام نفسها. |
En el proyecto de constitución se establecía además que los hombres y las mujeres debían tener iguales derechos al momento del matrimonio, durante éste y al momento de su disolución. | UN | كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه. |
En el proyecto de constitución se disponía que toda costumbre que fuese contraria a los derechos humanos fundamentales previstos en ella debía eliminarse. | UN | وينص مشروع الدستور على أن أي عرف يناقض حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الدستور ينبغي إعلانه لاغيا وباطلا. |
Esta sensibilización era necesaria, ya que en el proyecto de constitución de Uganda se reconocía que el trato que recibían en esas situaciones era ilegal. | UN | وهذه التهيئة للوعي ضرورية، ﻷن مشروع الدستور اﻷوغندي يسلم بأن هذا النوع من المعاملة مخالف للقانون. |
Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. | UN | ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع. |
El nuevo proyecto de constitución faculta al Tribunal Supremo para decidir acerca de la constitucionalidad de las leyes y sobre cualquier otro aspecto relativo a la interpretación o la aclaración de la Constitución. Independencia del poder judicial | UN | ويعطي مشروع الدستور الجديد للمحكمة العليا سلطة للفصل في دستورية القوانين وأي مسائل أخرى تتعلق بتفسير الدستور أو تأويله. |
En el proyecto de constitución se establecía además que los hombres y las mujeres debían tener iguales derechos al momento del matrimonio, durante éste y al momento de su disolución. | UN | كذلك ينص مشروع الدستور على وجوب تساوي حقوق الرجال والنساء عند الزواج وفي أثنائه ولدى فصم روابطه. |
En el proyecto de constitución se disponía que toda costumbre que fuese contraria a los derechos humanos fundamentales previstos en ella debía eliminarse. | UN | وينص مشروع الدستور على أن أي عرف يناقض حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الدستور ينبغي إعلانه لاغيا وباطلا. |
Esta sensibilización era necesaria, ya que en el proyecto de constitución de Uganda se reconocía que el trato que recibían en esas situaciones era ilegal. | UN | وهذه التهيئة للوعي ضرورية، ﻷن مشروع الدستور اﻷوغندي يسلم بأن هذا النوع من المعاملة مخالف للقانون. |
El proyecto de constitución que la Conferencia Constitucional Nacional presentó en 1995 ha sido publicado y será distribuido ampliamente a su debido tiempo. | UN | وقد نُشر اﻵن مشروع الدستور المقدم من المؤتمر الدستوري الوطني في عام ١٩٩٥ وهو معد للتعميم في الوقت المناسب. |
Espero sinceramente que para fines de este año el pueblo de Albania pueda manifestar sus puntos de vista sobre el proyecto de constitución. | UN | ويحــدوني أمــل صـادق في أن يتمكن الشعب اﻷلباني بنهاية هذا العام، من اﻹعراب عن آرائه بشأن مشروع الدستور المقترح. |
La Comisión Constitucional de la Asamblea Nacional de Angola ha iniciado sus consultas sobre un proyecto de constitución propuesto por los parlamentarios del MPLA. | UN | وقد بدأت اللجنة الدستورية التابعة للجمعية الوطنية الأنغولية إجراء مشاورات حول مشروع الدستور الذي اقترحه أعضاء الحركة الشعبية في البرلمان. |
En el momento de redactar el presente informe, en el proyecto de constitución no figuraban varias de las normas de derechos humanos reconocidas por la comunidad internacional. | UN | فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور. |
Por último, han sido aprobados por referéndum de 23 de julio de 2000, como consecuencia de lo cual se adoptaron los proyectos de constitución y de código electoral. | UN | وأخيراً، تمت الموافقة عليها من خلال استفتاء شعبي أجري يوم 23 تموز/يوليه 2000، مما أدى إلى اعتماد كل من مشروع الدستور ومشروع قانون الانتخابات. |
La Asamblea debería presentar su proyecto al Gobernador, quien a su vez lo remitiría al Presidente de los Estados Unidos. | UN | وكان ممن المقرر أن يحيل المؤتمر مشروع الدستور إلى الحاكم الذي يرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة. |