El Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas habían presentado sus observaciones sobre el proyecto de normas. | UN | وقد أرسلت إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعليقاتهما على مشروع المعايير. |
La OIT reconocía que el proyecto de normas era más sencillo, breve, conciso y fácil de leer que las Normas de 1954. | UN | وأضافت أن منظمة العمل الدولية تدرك أن مشروع المعايير أبسط وأقصى وأوجز وأسهل قراءة من معايير عام ١٩٥٤. |
Tanto la UNESCO como la Asociación del Personal de la UNESCO habían enviado sus observaciones a la CAPI acerca del proyecto de normas. | UN | وأضافت أن اليونسكو ورابطة موظفي اليونسكو أرسلتا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقاتهما على مشروع المعايير. |
El proyecto sobre las IPSAS también se ejecutó de conformidad con la metodología de gestión del proyecto Prince 2. | UN | وكان مشروع المعايير ينفذ أيضا وفقا لمنهجية إدارة المشاريع في بيئات محكومة. |
Muchos apoyaron también el proyecto de criterios elaborado por al secretaría, aunque varios introdujeron enmiendas a determinados subtemas. | UN | كما أيد الكثير منهم مشروع المعايير الذي وضعته الأمانة وإن كان قد أدخل عدد من التعديلات على بنود فرعية معينة. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
el proyecto de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas es administrado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, en nombre de las Naciones Unidas. | UN | ويدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مشروع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام نيابة عن الأمم المتحدة. |
La Junta observó que la plantilla del equipo encargado del proyecto de adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) no estaba completa. | UN | وجد المجلس أن فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم يكن يضم العدد الكامل من الموظفين. |
Puso de relieve que todos los miembros del Grupo de Trabajo habían llegado a un acuerdo de principio sobre el proyecto de normas. | UN | وقال إن جميع أعضاء الفريق العامل توصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع المعايير. |
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales también tenían responsabilidades en el ámbito de los derechos humanos pero nada de lo enunciado en el proyecto de normas reducía la responsabilidad principal de los Estados. | UN | وتقع أيضاً على الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية مسؤوليات في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ولكن لا يرد شيء في مشروع المعايير يقلل من أهمية المسؤولية الرئيسية للدول. |
En relación con la segunda cuestión, el Sr. Eide señaló la importancia de no limitar el proyecto de normas a las empresas transnacionales. | UN | أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية. |
Por lo tanto, el proyecto de normas debía aplicarse también a los abastecedores, no obstante que no eran empresas transnacionales. | UN | ولذلك ينبغي أن يشمل مشروع المعايير المورِّدين أيضاً، رغم أنهم ليسوا شركات عبر وطنية. |
El Sr. Alfonso Martínez convino en que podría tenerse en cuenta en el proyecto de normas la opinión de que no debían incluirse todas las empresas. | UN | ووافق السيد ألفونسو مارتينيس على أن مشروع المعايير يمكن أن يأخذ بعين الاعتبار الهاجس المتمثل في ضرورة عدم شموله كل مؤسسة تجارية. |
La versión actual del proyecto de normas no era instructiva. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع المعايير في شكله الحالي ليس ملهما. |
A raíz de las intervenciones de algunos miembros del Grupo de Trabajo, intervinieron otros expertos, ya sea para apoyar la aprobación inmediata del proyecto de normas, o para sugerir el examen de la cuestión más adelante. | UN | وبعد أن أدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات شتى، أخذ الكلمة خبراء آخرون، إما ليؤيدوا اعتماد مشروع المعايير على الفور، أو للقول بأن الحاجة تستدعي مزيداً من العمل بشأن هذه المسألة. |
proyecto sobre las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público | UN | مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
El presupuesto completo de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, incluido el proyecto sobre las IPSAS, se presenta a título informativo, mientras que la participación de las Naciones Unidas en la financiación de ese presupuesto se presenta para su aprobación. | UN | وتُعرض الميزانية الكاملة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، للعلم، بينما تُعرض حصة الأمم المتحدة من أجل الموافقة عليها. |
proyecto de criterios REVISADOS PARA LA ACREDITACIÓN DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES | UN | ٤٢ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة الى مشروع المعايير المنقحة لاعتماد المنظمات غير الحكومية. |
42. El PRESIDENTE señala a la atención del Comité el proyecto de criterios revisados para la acreditación de organizaciones no gubernamentales preparado por la Mesa a la luz de los recientes acontecimientos en el proceso de paz y con el deseo de promover una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en los trabajos del Comité. | UN | وقال إن بيرو وضعت مشروع المعايير المنقحة في ضوء آخر التطورات في عملية السلم والرغبة في توسيع نطاق اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas supervisa estrechamente el proyecto de las IPSAS. | UN | 82 - ويراقب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن كثب مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En la OMS, el proyecto de adopción de las IPSAS no se consideró un proyecto específico. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، لم يُعتبَر مشروع المعايير المحاسبية الدولية مشروعاً خاصاً. |
Los expertos hablaron acerca de la importancia general de adoptar proyectos de normas. | UN | وقد تحدث الخبراء عن أهمية اعتماد مشروع المعايير بصورة عامة. |
Si bien algunas secretarías han presentado estimaciones muy precisas, otras han subestimado las necesidades para el proyecto relativo a las IPSAS. | UN | وبينما كانت بعض الأمانات دقيقةً جداً في تقديراتها، لم تقدِّر أخرى احتياجات مشروع المعايير المحاسبية الدولية حق تقديرها. |
El calendario del proyecto de aplicación de las Normas Contables Internacionales del PNUD ha experimentado demoras y cambios de enfoque. | UN | 22 - وتَعرَّض توقيت مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدى البرنامج الإنمائي لتأخرات وتغييرات في النهج. |
g) Asegurar la sinergia de esfuerzos entre el proyecto de implantación de las IPSAS y el proyecto Umoja; | UN | (ز) ضمان تضافر الجهود المبذولة بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا؛ |