| proyecto de fortalecimiento del mercado y diversificación de los medios de subsistencia en el altiplano meridional | UN | مشروع تعزيز السوق وتنوع سبل كسب الرزق في الأراضي المرتفعة الجنوبية |
| Algunos felicitaron al ACNUR por el proyecto de fortalecimiento de la capacidad de protección. | UN | وقامت بعض الوفود بتهنئة المفوضية على مشروع تعزيز قدرات الحماية. |
| El componente indígena del proyecto de fortalecimiento de los Derechos Humanos (HURIST), ejecutado por el ACNUDH y el PNUD, incluye actividades en Bolivia, el Ecuador, Guatemala y Kenya. | UN | وتشمل العناصر المعنية بالشعوب الأصلية في مشروع تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة نفذت في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا وكينيا. |
| El Departamento de Gestión dirige también el proyecto de refuerzo de la seguridad en la Sede. | UN | وتترأس إدارة الشؤون الإدارية كذلك مشروع تعزيز الأمن بالمقر. |
| El Gobierno ha puesto en práctica iniciativas políticas concretas, como el proyecto de promoción de la Participación y el Proyecto de Financiación de la Igualdad, destinados a grupos subrepresentados en la educación de la primera infancia. | UN | وقد قامت الحكومة بمبادرات تتعلق بسياسات محددة، مثل مشروع تعزيز المشاركة وتقديم رؤوس الأموال، وهي مبادرات تستهدف فئات غير ممثلة بالقدر الكافي من ناحية المشاركة في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
| Una iniciativa importante ha sido el proyecto de reforzamiento de la capacidad de protección. | UN | ومن المبادرات المهمة التي تم اتخاذها مشروع تعزيز القدرة على الحماية. |
| Total de recursos necesarios para la ejecución del proyecto de fortalecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| El Departamento de Desarrollo Rural también ha tomado la iniciativa de realizar encuestas entre las personas con discapacidad en el marco del proyecto de fortalecimiento del gobierno local. | UN | وقد اتخذت إدارة التنمية الريفية أيضاً مبادرة لإجراء مسح للأشخاص من ذوى الإعاقة في إطار مشروع تعزيز الحوكمة المحلية. |
| En el proyecto de fortalecimiento de la Escuela de Estudios Judiciales, se ha concluido un diagnóstico de necesidades formativas de jueces y magistrados. | UN | ١٠٤ - وفي مشروع تعزيز كلية الدراسات القضائية، توافر استنتاج مفاده أنه ينبغي تدريب القضاة وقضاة الصلح. |
| proyecto de fortalecimiento del sistema de cuentas nacionales | UN | مشروع تعزيز نظام الحسابات القومية |
| Propuso que se celebraran conversaciones con la Parte para determinar lo que se podía hacer para eliminar el nuevo consumo, tal vez en el contexto de un proyecto de fortalecimiento institucional. | UN | واقترح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء مناقشات مع هذا البلد لمعرفة ما يمكن عمله للتخلص من الاستهلاك الجدي ربما في سياق مشروع تعزيز مؤسسي. |
| proyecto de fortalecimiento de la seguridad: reclamación del contratista | UN | مشروع تعزيز الأمن: مطالبات المتعاقد |
| La División procedió a reacondicionar las salas de conferencias y las instalaciones, continuó poniendo en práctica el proyecto de fortalecimiento de la seguridad y adoptó medidas para reducir el consumo de electricidad y agua. | UN | وشرعت الشعبة في تجديد غرف الاجتماعات والمنشآت، وواصلت تنفيذ مشروع تعزيز الأمن واتخذت تدابير للحد من استهلاك الكهرباء والمياه. |
| Seis de esos contratos se relacionan con la fase de desarrollo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y un contrato es para la construcción del proyecto de refuerzo de la seguridad. | UN | وتتصل ستة من هذه العقود بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ويتعلق المشروع السابع بأعمال بناء تدخل ضمن مشروع تعزيز الأمن. |
| D. proyecto de refuerzo de la seguridad en la Sede de las Naciones Unidas | UN | دال - مشروع تعزيز الأمن بمقر الأمم المتحدة |
| proyecto de refuerzo de la seguridad en la Sede: fase de construcción | UN | مشروع تعزيز الأمن بمقر الأمم المتحدة - مرحلة البناء |
| Octavo objetivo de desarrollo del Milenio: proyecto de promoción de la sociedad civil | UN | الغاية 8 من الغايات الإنمائية للألفية: مشروع تعزيز المجتمع المدني |
| Si bien el Plan se formuló para responder a las necesidades inmediatas de los soldados desmovilizados, el proyecto de promoción de actividades económicas está más orientado al desarrollo. | UN | وفي حين يستهدف مخطط دعم إعادة اﻹدماج الاستجابة للاحتياجات العاجلة للجنود المسرحين، فإن مشروع تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية يتسم بطابع إنمائي بدرجة أكبر. |
| Las iniciativas a este respecto, por ejemplo el proyecto de reforzamiento de la capacidad de protección financiado por la Unión Europea y tres Estados miembros, constituyen también una excelente inversión en sistemas para gestionar mejor el asilo. | UN | وتمثل المبادرات المتخذة في هذا المجال، منها على سبيل المثال مشروع تعزيز القدرة على توفير الحماية، الذي يموله الاتحاد الأوروبي وثلاثة دول أعضاء، استثماراً سليماً أيضاً لتحسين إدارة نظم اللجوء. |
| proyecto de mejora y promoción de los conocimientos y técnicas tradicionales en América Latina y el Caribe | UN | مشروع تعزيز وترويج المعارف والتكنولوجيا التقليدية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| El Proyecto para promover la política de la OIT relativa a los pueblos indígenas y tribales | UN | مشروع تعزيز سياسـة منظمة العمل الدولية بشـأن الشعوب الأصلية والقبليـة |
| En 2008 se elaboró el proyecto para el fortalecimiento de capacidades para la implementación de la legislación nacional sobre igualdad de género y no violencia contra las mujeres. | UN | وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة. |
| El proyecto de fomento del desarrollo de las pequeñas y medianas empresas, tenía por objeto fomentar la capacidad empresarial individual y desarrollar la capacidad institucional con miras al establecimiento de un sector privado dinámico y de pequeñas y medianas empresas competitivas a nivel internacional. | UN | وسعى مشروع تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تعزيز قدرات الفرد على تنظيم المشاريع، وبناء القدرة المؤسسية من أجل إنشاء قطاع خاص دينامي ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على المنافسة دولياً. |