"مشروع مدونة الجرائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de código de crímenes
        
    • el código de crímenes
        
    • el proyecto de código de delitos
        
    • del código de crímenes
        
    • el proyecto de crímenes
        
    Con todo, es necesario examinar el asunto con mayor detenimiento y, en todo caso, como una cuestión distinta del proyecto de código de crímenes. UN بيد أنه يلزم فحص هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وعلى أية حال بوصفها مسألة مستقلة عن مسألة مشروع مدونة الجرائم.
    La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. UN ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية.
    proyecto de código de crímenes CONTRA LA PAZ UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها:
    El proyecto de código de crímenes debería continuar la tendencia señalada por ese precedente. UN وينبغي أن يستلهم مشروع مدونة الجرائم هذه السابقة.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.
    Resulta imperativo, por ejemplo, ultimar y armonizar el proyecto de código de crímenes y el proyecto de estatuto de la corte. UN ومن اللازم، على سبيل المثال، إنجاز مشروع مدونة الجرائم ومواءمتة مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad internacionales UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Se sugirió, además, que la tipificación del crimen de agresión debía estar en concordancia con el artículo 15 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    13º INFORME SOBRE EL proyecto de código de crímenes CONTRA UN التقرير الثالث عشر عن مشروع مدونة الجرائم
    proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها:
    Podría igualmente utilizarse el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad elaborado por la CDI. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    La CDI, al comentar el artículo 18 de su proyecto de código de crímenes señala: UN وجاء في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٨ من مشروع مدونة الجرائم الذي وضعته ما يلي:
    Para ello haría referencia a la labor anterior de la Comisión sobre el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Su competencia se limitará a los delitos de carácter internacional, entre ellos, los definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; mediante la creación de ese tribunal penal internacional se garantizará una interpretación objetiva y UN وينبغي ألا يكون للمحكمة الدولية المقترح انشاؤها اختصاص إلزامي، بل أن يقتصر اختصاصها على الجرائم ذات الطابع الدولي، بما في ذلك الجرائم المعرفة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Debe quedar claro que esa disposición se refiere a algunos delitos definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, y que no hay motivo para separar completamente el proyecto de estatuto del proyecto de código. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    El CICR siente gran interés en particular por el artículo 22 de ese proyecto de estatuto, que hay que leer en conjunción con el artículo 22 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    De ser necesario, se debería prever la posibilidad de modificar algunas disposiciones del estatuto de la corte una vez que terminasen los trabajos sobre el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما ينبغي، إذا اقتضى اﻷمر، أن يسمح للجنة بمراجعة بعض أحكام النظام اﻷساسي للمحكمة على ضوء النتيجة النهائية لعملها في وضع مشروع مدونة الجرائم.
    Otros temas, como el proyecto de código de delitos contra la paz y la seguridad de la humanidad, la fragmentación del derecho internacional y la responsabilidad de los Estados, no se tratan en el presente informe porque la Relatora Especial desea volver a examinarlos en informes subsiguientes. UN ولن يتناول هذا التقرير مواضيع أخرى مثل مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وتجزؤ القانون الدولي، ومسؤولية الدول، حيث تود المقررة الخاصة العودة إلى تلك المواضيع في التقارير اللاحقة.
    86. Una delegación dijo que el proyecto del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad debía estar ultimado durante el bienio 1996-1997. UN ٨٦ - وأعرب أحد الوفود عن مساندته ﻹتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Además, reitera su parecer de que es necesario vincular el proyecto de crímenes con el del estatuto de una corte penal internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على رأي وفده بأنه ينبغي ربط مشروع مدونة الجرائم بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus