"مشروع يرمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proyecto para
        
    • un proyecto destinado
        
    • un proyecto encaminado
        
    • un proyecto dirigido
        
    • de proyecto para
        
    • proyecto orientado
        
    • de proyecto destinada
        
    • un proyecto diseñado
        
    • un proyecto concebido
        
    Asimismo, la OACI está examinando con el Banco Asiático de Desarrollo la elaboración de un proyecto para las instalaciones de aeropuertos del Pacífico y proporciona asistencia en la elaboración de la legislación pertinente. UN وتجري المنظمة في الوقت الحاضر أيضا مناقشات مع مصرف التنمية اﻵسيوي بشأن إقامة مشروع يرمي إلى إنشاء مرفق للمطارات في المحيط الهادئ، وتوفر المساعدة في تطوير تشريعات الطيران.
    El Departamento tenía también en marcha un proyecto para reducir las pérdidas de agua en la red de distribución, estimadas en un 40%. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Además, se extenderá a estos dos atolones un proyecto destinado al desarrollo del cultivo de tubérculos. UN وسيجري أيضا توسيع مشروع يرمي الى تنمية زراعة المحاصيل الجذرية ليشمل هاتين الجزيرتين المرجانيتين.
    Se terminó un proyecto destinado a apoyar el Centro de Rehabilitación Rindzele de Letonia. UN وأنجر مشروع يرمي الى دعم مركز ريندزيل للتأهيل في لاتفيا.
    Colaboró estrechamente con el UNICEF en un proyecto encaminado a establecer tribunales sensibles a los problemas de la infancia en Malawi. UN وعملت الرابطة عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة على مشروع يرمي إلى إنشاء محاكم ملائمة للأطفال في ملاوي.
    Además, la IFTDO inició en 2006 un proyecto encaminado a ayudar a sostener las actividades de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع الاتحاد عام 2006 في تنفيذ مشروع يرمي إلى المساعدة في الأنشطة الداعمة التنمية.
    La oficina concluyó también las conversaciones con el Gobierno de Nueva Zelandia sobre un proyecto para que los varones participen también en las cuestiones de salud reproductiva. UN كما انتهى من محادثات أجراها مع حكومة نيوزيلندا بشأن مشروع يرمي إلى إشراك الرجل في موضوع الصحة الإنجابية.
    Se ha iniciado un proyecto para celebrar conversaciones sobre el comercio ganadero entre importadores del Oriente Medio y exportadores del Cuerno de África, así como para formular estrategias científicas y prácticas para reducir el riesgo de hepatitis engoótica. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع يرمي إلى إيجاد حوار بشأن تجارة الماشية بين مستورديها من الشرق الأوسط ومصدريها من القرن الأفريقي، فضلا عن استحداث الاستراتيجيات العلمية والعملية للحد من خطر حمى وادي ريفت.
    Ejecución de un proyecto para obtener el máximo partido de la utilización de los servicios bancarios en Sujumi, Gali y Zugdidi UN تنفيذ مشروع يرمي إلى استخدام المرافق المصرفية في سوخومي وغالي وزوغديدي بأقصى قدر ممكن
    En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Unos meses atrás se puso en marcha un proyecto destinado a ampliar la comprensión y la conciencia de la mujer romaní respecto de la igualdad de género. UN وقبل عدة أشهر، بدء مشروع يرمي إلى تحسين فهم المساواة بين الجنسين بين النساء جالية روما والتوعية بها.
    La secretaría y el SPREP están colaborando en la preparación de un proyecto destinado a reunir componentes preliminares de una estrategia regional de manejo integrado de desechos en Estados insulares del Pacifico. UN وتتعاون الأمانة والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إعداد مشروع يرمي إلى جمع العناصر الأولية لاستراتيجية إقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    También se ha puesto en marcha un proyecto destinado a mejorar la situación de las madres jóvenes pobres. UN كذلك بُدئ مشروع يرمي إلى تحسين حالة الأمهات الصغيرات السنّ الفقيرات.
    En marzo de 1997 se inició un proyecto destinado a fomentar y apoyar el deporte en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٧، بدأ مشروع يرمي إلى استحداث وتوفير الدعم لقطاع الرياضة بغزة والضفة الغربية.
    También se hizo referencia a un proyecto encaminado a proteger y promover los derechos de los migrantes temporales de la comunidad ngobe durante el período de cosecha del café. UN وأُشير أيضاً إلى مشروع يرمي إلى تعزيز حقوق المهاجرين المؤقتين من شعب نغوبي وحمايتها خلال فترة جني البن.
    En diciembre de 1997 llegó con éxito a su fin un proyecto encaminado a promover la igualdad de género. UN ١٤ - وثمة مشروع يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، اكتمل بنجاح في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La erradicación de la pobreza ha sido objeto de atención considerable mediante un proyecto encaminado a informar el marco de política, actualizar y crear bases de datos nacionales sobre la pobreza y prestar asistencia selectiva a comunidades pobres de varios países de la OECO. UN وأولي اهتمام كبير للقضاء على الفقر من خلال مشروع يرمي إلى تغذية أطر السياسات العامة بالمعلومات، واستكمال وإنشاء قواعد وطنية للبيانات فيما يتعلق بالفقر، وتقديم مساعدات تستهدف جماعات فقيرة محددة في عدد من بلدان منظمة دول شرقي الكاريبي.
    Actualmente está en curso un proyecto encaminado a mejorar esta base de datos sobre armas y explosivos, a fin de velar por que los Estados miembros puedan tener un acceso oportuno y seguro a ella. UN وهناك مشروع يرمي إلى تحسين هذه القاعدة للبيانات المتعلقة بالأسلحة والمتفجرات ويسمح المشروع للبلدان الأعضاء بالاطلاع السريع والآمن على قاعدة البيانات هذه.
    En 1998 y 1999, el Gobierno checo contribuyó con 150.000 dólares a un proyecto dirigido a instalar un nuevo sistema de controles no destructivos para las vasijas de presión del reactor VVER1000, en Ucrania. UN وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ ساهمت الحكومة التشيكيـــة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار في مشروع يرمي إلى إنشاء نظـام جديد للضوابط غير المدمرة ﻷوعية ضغط المفاعل VVER-1000 في أوكرانيا.
    · Presentación de una propuesta de proyecto para la elaboración de una estrategia nacional y un plan de ejecución relativo a los contaminantes orgánicos persistentes en la China. UN تقديم اقتراح مشروع يرمي إلى وضع استراتيجية وطنية بشأن الملوثات العضوية العصيّة وخطة لتنفيذها في الصين.
    En el sur del Cáucaso, el Fondo coordina un proyecto orientado a desarrollar la capacidad local en relación con el fomento de la paz en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN وفي جنوب القوقاز، يقدم الصندوق بتنسيق مشروع يرمي إلى تنمية القدرة المحلية لبناء السلام في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    95. [La base de referencia para una actividad de proyecto destinada a reducir las emisiones procedentes de una fuente existente deberá, tomando en cuenta las tendencias observadas, representar el valor inferior de: UN 95- [خط الأساس لنشاط مشروع يرمي إلى تخفيض الانبعاثات حسب مصدر قائم ، ينبغي أن يمثل ، مع مراعاة الاتجاهات الملاحظة ، القدر الأدني من :
    Merece especial mención dentro de este contexto un proyecto diseñado para mostrar cómo se puede luchar contra los obstáculos basados en criterios de género en la educación y formación de las niñas y mujeres con discapacidad que han sido desarrollados y aplicados por las mujeres afectadas. UN والجدير بالذكر بوجه خاص في هذا السياق مشروع يرمي لبيان كيفية مكافحة العوائق الجنسانية في تعليم وتدريب الفتيات والنساء ذوات الإعاقة والذي تم استحداثه وتنفيذه على يد النساء المعنيات بهذا الشأن.
    Además, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el PNUD participan en un proyecto concebido para fortalecer la capacidad del Gobierno de administrar sus recursos económicos, financieros y humanos. UN وفضلا عن ذلك، يشارك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع يرمي الى تعزيز قدرة الحكومة على إدارة مواردها الاقتصادية والمالية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus