"مشروع يهدف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proyecto encaminado
        
    • un proyecto destinado
        
    • un proyecto para
        
    • un proyecto dirigido
        
    • un proyecto orientado
        
    • proyecto cuyo objetivo es
        
    • un proyecto que proporciona
        
    En el Líbano se está ejecutando un proyecto encaminado a reforzar la capacidad legislativa e institucional del sistema de justicia de menores, que financian Suiza y los Países Bajos. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    257. El Gobierno central ha iniciado un proyecto encaminado a reducir el número de desalojos en el marco de las disposiciones vigentes. UN 257- وقد شرعت الحكومة المركزية الآن في تنفيذ مشروع يهدف إلى تقليل حالات الطرد من المسكن بموجب الأنظمة الحالية.
    Se inició un proyecto destinado a fortalecer las capacidades de resguardo aduanero en las zonas fronterizas del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنع في مناطق الحدود لجمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    La secretaría prestó asistencia a las Partes en la búsqueda de financiación para el Programa de inicio rápido (PIR) con respecto a un proyecto destinado a mejorar los mecanismos de ejecución. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.
    En 1994 lanzó un proyecto para promover el interés y la tolerancia entre los pueblos de diferentes razas. UN وقد بدأ في عام ٤٩٩١ في مشروع يهدف إلى النهوض بالاهتمام والتسامح بين الشعوب ذات اﻷعراق المختلفة؛
    También se estaba analizando un proyecto para incluir a los tiburones en el manual ordinario para observadores marítimos de la NAFO. UN ويجرى كذلك تنفيذ مشروع يهدف إلى إدراج أسماك القرش في دليل نظامي موجه لمراقبي المنظمة الذين يعملون في عرض البحر.
    38. La República Dominicana se refirió también a un proyecto encaminado a modificar la mencionada Ley núm. 208-71. UN 38- وأشارت الجمهورية الدومينيكية أيضاً إلى مشروع يهدف إلى تعديل القانون رقم 208-71 المذكور آنفاً.
    26. En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, el Departamento participa en un proyecto encaminado a establecer directrices y programas de capacitación en materia de construcciones antisísmicas para pequeños contratistas. UN ٢٦ - في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تشترك اﻹدارة في مشروع يهدف إلى إيجاد مبادئ توجيهية وتدريب من أجل صغار مقاولي البناء بشأن اﻹنشاءات المقاومة للهزات اﻷرضية.
    En 1995, el Consejo empezó a ejecutar un proyecto encaminado a aumentar la eficiencia de los maestros árabes y proporcionarles la capacidad didáctica necesaria para que, a su vez, desarrollaran las capacidades funcionales de los alumnos de las escuelas primarias. UN بدأ المجلس في عام ١٩٩٥ بتنفيذ مشروع يهدف إلى زيادة فعالية المدرسين العرب ومدهم باﻹمكانيات التعليمية كي يقوموا، بدورهم، بتنمية المهارات الوظيفية لدى أطفال المدارس.
    En el Iraq, a raíz de una misión de evaluación anterior, se elaboró un programa de actividades propuestas en la esfera del imperio de la ley, que incluye un proyecto encaminado a fortalecer la capacidad de la judicatura, para el que se recibieron los fondos necesarios. UN وفي العراق، ومتابعة لبعثة تقييم أُوفدت سابقا، وُضع برنامج للأنشطة المُقترحة في مجال سيادة القانون، وتلقى مشروع يهدف إلى تعزيز قدرة الجهاز القضائي التمويل اللازم.
    El intercambio de jóvenes promovido por el PNUMAy la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) es un proyecto encaminado a crear capacidad en los educadores para comunicar de manera efectiva e innovadora el concepto de consumo sostenible a los adultos jóvenes. UN تبادل الشباب المشترك بين اليونيب واليونسكو وهو مشروع يهدف إلى بناء قدرات التربويين على كيفية التواصل بفعالية وبطريقة مبتكرة بشأن الاستهلاك المستدام بين البالغين الشبان.
    Se estaban ejecutando un proyecto destinado a mejorar las condiciones de vida en las cárceles y un programa de rehabilitación de las cárceles. UN وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون.
    Se enmendó el código aduanero de la Unión Aduanera y se preparó un proyecto destinado a crear un sistema de información integrado para los países de la Unión Aduanera. UN وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي.
    Además, el Gobierno de Italia ha aprobado la financiación de un proyecto destinado a ofrecer oportunidades educacionales a los niños con necesidades especiales y a los niños de la calle. UN وعلاوة على ذلك وافقت حكومة ايطاليا على تمويل مشروع يهدف الى تهيئة فرص تعليمية لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأطفال الشوارع.
    De modo análogo, la Dependencia Especial, en colaboración con el Programa de la Red para el Desarrollo Sostenible del PNUD, emprendió un proyecto destinado a establecer una red de pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a proporcionar mejores servicios de telecomunicaciones, incluido el acceso a la Internet, a varios pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالمثل، شرعت الوحدة الخاصة، بالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع يهدف إلى تنفيذ شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية بغية توفير مرافق محسنة للاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى شبكة الانترنت، لعدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En Zimbabwe se está ejecutando un proyecto destinado a aumentar la capacidad de la Fundación de Recursos Jurídicos para prestar servicios jurídicos y llevar a cabo actividades de promoción pública y educación en materia de derechos humanos. UN وفي زمبابوي، يستمر العمل في مشروع يهدف إلى زيادة قدرة مؤسسة الموارد القانونية في مجال تقديم الخدمات القانونية، وجهود الدعوة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    También observa que la Fundación para los hogares de guarda está actualmente elaborando un proyecto para reclutar más familias de guarda. UN وتلاحظ أيضاً أن المؤسسة المعنية بالكفالة بصدد وضع مشروع يهدف إلى زيادة عدد الأسر الكافلة.
    Más tarde se pondrá en marcha un proyecto para modificar el sistema de Inspira, con objeto de adecuarlo a los nuevos arreglos. UN وسيتم البدء بعد ذلك في مشروع يهدف إلى تعديل نظام إنسبيرا لتمكينه من دعم الترتيبات الجديدة.
    Por entonces estaba en marcha un proyecto para evaluar la idoneidad de la actual vida útil en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es un proyecto para hacer a los humanos como armas y poder erradicar a las cucarachas. Open Subtitles إنه مشروع يهدف لجعل البشر أسلحة للقضاء على الصراصير
    70. En la búsqueda de alternativas de desarrollo industrial, Panamá, con el apoyo de la ONUDI, está aplicando un proyecto dirigido a crear una bolsa de subcontratación y alianzas industriales. UN 70- وسعيا إلى إيجاد بدائل للتنمية الصناعية، تقوم بنما، بدعم من اليونيدو، بتنفيذ مشروع يهدف إلى إنشاء بورصة للتعاقد من الباطن وإقامة تحالفات في المجال الصناعي.
    Al mismo tiempo, el Banco Mundial comenzó a ejecutar un proyecto orientado principalmente a fortalecer la capacidad institucional, la transparencia y la eficacia del programa del Ministerio. UN وفي نفس الوقت، بدأ البنك الدولي تنفيذ مشروع يهدف في المقام الأول إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبرنامج الذي تضطلع به الوزارة وشفافيته وفعاليته.
    Desde 2009, la organización ha participado como asociado en la implementación en el programa de cooperación en la región del Mar Negro en los ámbitos de la migración y la trata de personas entre los países de origen, tránsito y destino, un proyecto cuyo objetivo es promocionar la cooperación entre Georgia, Grecia y Ucrania. UN منذ عام 2009، شاركت المنظمة كشريك منفذ في برنامج التعاون في منطقة البحر الأسود في مجالات الهجرة والاتجار بالبشر بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وهو مشروع يهدف إلى تعزيز التعاون بين أوكرانيا وجورجيا واليونان.
    Ya está en marcha un proyecto que proporciona gratuitamente un programa informático de análisis de datos (lenguaje de datos GNU). UN ويجري العمل على تنفيذ مشروع يهدف إلى إتاحة برامجية بلغة البيانات المفتوحة المصدر " غنو " (GNU) مجانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus