Préstamos de bancos controlados por intereses extranjeros y de bancos localizados en el extranjero | UN | القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية |
Jefe de la División de bancos multilaterales de desarrollo, Ministerio Federal de Finanzas, Berlín | UN | رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف، في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Jefe de la División de bancos multilaterales de desarrollo, Ministerio Federal de Finanzas, Berlín | UN | رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية. |
Forestación Aumentar los sumideros de CO2 | UN | زيادة مصارف ثاني أكسيد الكربون |
Parece que luego de todo puedo ser oficialmente un ladrón de bancos. | Open Subtitles | يبدو أنّني قد أصبح سارقة مصارف .بشكل رسمي في النهاية |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
En Etiopía y Zimbabwe se prepararon proyectos de acuerdo sobre planes de garantía, con la participación de bancos nacionales de desarrollo y de bancos comerciales. | UN | وفي اثيوبيا وزمبابوي، أعدت مشاريع اتفاقات لخطط ضمان شملت مصارف انمائية وتجارية وطنية. |
Lo mismo se aplicaría a las donaciones y préstamos de bancos internacionales de desarrollo; | UN | وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛ |
En los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. | UN | وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية. |
En un momento determinado, la Parte puede encontrarse ante un aumento importante e inesperado de los bancos de SAO. | UN | وفي وقت من الأوقات، قد يواجه الطرف زيادة كبيرة وغير متوقعة في مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
En este mismo orden de ideas, la Asociación Bancaria de Panamá, en la que se agrupa la casi totalidad de los bancos que operan en nuestro territorio, ha elaborado reglamentos tendientes a ofrecer a sus agremiados una guía para prevenir el uso indebido de sus servicios. | UN | وقد وضعت رابطة مصارف بنما، التي تضم جميع مصارف البلد تقريبا، قواعد تمنع أعضاءها من استعمال خدماتها على وجه مخالف لﻷصول. |
Esta última forma de cooperación podría ser una tarea conjunta de los bancos regionales de desarrollo y la UNCTAD. | UN | وهذه المهمة اﻷخيرة يمكن أن تكون مهمة مشتركة بين مصارف التنمية اﻹقليمية واﻷونكتاد. |
Medidas para aumentar los sumideros de dióxido de carbono | UN | التدابير الرامية إلى زيادة مصارف ثاني اكسيد الكربون |
Es asimismo necesario tomar una decisión sobre el trato que se debe dar a los sumideros de los gases de efecto invernadero dentro de los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones. | UN | كما يلزم اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة مصارف غازات الدفيئة في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
En este contexto, en las principales economías se ha generado una expansión monetaria mediante adquisiciones de bonos soberanos por parte del banco central. | UN | وفي هذا السياق، أجريت توسعات نقدية في عدد من الاقتصادات الرئيسية من خلال قيام مصارف مركزية كبرى بشراء سندات سيادية. |
El Centro administra varias bases de datos sobre los proyectos de inversión y los asociados extranjeros. | UN | ويدير المركز عددا من مصارف البيانات بشأن مشاريع الاستثمار والشركاء اﻷجانب. |
La banca de desarrollo, se dijo, debía tener un papel importante en la canalización del ahorro hacia la inversión. | UN | وينبغي أن تؤدي مصارف التنمية دورا هاما في توجيه الادخار نحو الاستثمار. |
Tras la revelación del papel de los bancos de las Islas Caimán en el blanqueo de dinero, la policía y los funcionarios bancarios se han puesto sobreaviso en relación con dichas maquinaciones. | UN | وبعد الكشف عن الدور الذي تقوم به مصارف في جزر كايمان في غسل اﻷموال، زادت يقظة الشرطة وموظفي البنوك إزاء هذه المخططات. |
Bancos sudafricanos han adquirido redes bancarias en otros países de Africa meridional y oriental. | UN | كذلك قامت مصارف من جنوب افريقيا بحيازة عدة شبكات مصرفية في بلدان أخرى في الجنوب الافريقي وشرقي افريقيا. |
Más de un siglo atrás las cajas de ahorro postal llegaban hasta los lugares más lejanos en muchas economías desarrolladas y en desarrollo. | UN | وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى. |
La Secretaría ha concertado acuerdos con cuatro bancos y ha iniciado la diversificación de las inversiones entre esos bancos. | UN | وأبرمت الأمانة العامة اتفاقات مع أربعة مصارف وبدأت في تنويع الاستثمار فيما بينها. |
Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة. |
Hay que evitar que las escorrentías contaminadas entren en las alcantarillas pluviales y en los cursos de agua. | UN | يجب منع جريان النفايات الملوثة من الدخول إلى مصارف مياه الأمطار أو مجاري المياه. |
Y luego Seattle decidió usarla para hacer que los ciudadanos despejen los desagües tapados. | TED | ومن ثم قررت سياتل استخدامه لجعل المواطنين ينظفون مصارف مياه العواصف المسدودة. |