"مصداقية العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la credibilidad del proceso
        
    • credibilidad al proceso
        
    • la seriedad del proceso
        
    • la credibilidad de la operación
        
    • la fiabilidad del proceso
        
    • credibilidad del procedimiento
        
    • credibilidad general del proceso
        
    A fin de garantizar la credibilidad del proceso electoral, es importante que la observación internacional sea lo más amplia posible. UN ومن أجل تأمين مصداقية العملية الانتخابية، من المهم أن تكون المراقبة الدولية شاملة، قـدر المستطاع.
    Es muy importante que se preste ayuda en forma de fondos y fortalecimiento de la capacidad a los países que están listos para actuar, a fin de respaldar y mantener la credibilidad del proceso. UN ومن المهم للغاية توفير دعم على شكل تمويل وبناء للقدرات للأطراف المستعدة للعمل، للإبقاء والمحافظة على مصداقية العملية.
    La demora en el logro de esto pone en peligro la credibilidad del proceso y de la comunidad internacional. UN على أن التأخر في تحقيق ذلك يهدد مصداقية العملية بل ومصداقية المجتمع الدولي.
    También tengo la intención de nombrar en breve a un Alto Representante para las elecciones, que desempeñará una función decisiva para garantizar la credibilidad del proceso electoral. UN وأعتزم أيضا أن أعيـِّن قريبا ممثلا ساميا للانتخابات، سيؤدي دورا رئيسيا في ضمان مصداقية العملية الانتخابية.
    Mi Representante Especial también seguirá cumpliendo su mandato de certificación, de importancia crítica para dar credibilidad al proceso electoral. UN كما سيواصل ممثلي الخاص تنفيذ ولاية التصديق المنوطة به التي تتسم بالحيوية لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    El aumento de la cifra se debió a la necesidad de capacitar a trabajadores electorales en el plano local para asegurar la credibilidad del proceso UN نتجت الزيادة في العدد عن الحاجة إلى تدريب العاملين في الانتخابات على الصعيد المحلي لضمان مصداقية العملية
    El pronto establecimiento del comité de consejeros (Comité de Sages) sería también importante para reforzar la credibilidad del proceso electoral; UN كما سيكون الإسراع بإنشاء لجنة الحكماء أمرا مهما لتعزيز مصداقية العملية الانتخابية؛
    La misión reiteró su firme compromiso de asegurar la credibilidad del proceso electoral de Côte d ' Ivoire. UN وأكدت البعثة من جديد التزامها الراسخ بكفالة مصداقية العملية الانتخابية الإيفوارية.
    Declaraciones positivas de los observadores nacionales e internacionales sobre la credibilidad del proceso electoral UN إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية
    Los informes o declaraciones de las misiones de observadores nacionales e internacionales sobre la credibilidad del proceso electoral fueron positivos UN أصدر المراقبون المحليون والدوليون تقارير وبيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية
    Aliento a las autoridades a que fijen una fecha para las elecciones como primer paso para crear un clima de confianza en la credibilidad del proceso. UN وإني أشجع السلطات على تحديد موعد للانتخابات كخطوة أولى نحو تهيئة مناخ من الثقة في مصداقية العملية.
    El papel de certificación realizado por el Representante Especial del Secretario General reforzará la credibilidad del proceso electoral. UN وسيزيد الدور الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مجال التصديق من تعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    Debemos rescatar la credibilidad del proceso. UN يلزمنا أن نستعيد مصداقية العملية.
    El Gobierno ha indicado que está dispuesto a levantar las leyes de emergencia en vigor en Darfur como muestra de su determinación de asegurar la credibilidad del proceso. UN وأعربت الحكومة عن عزمها على وقف العمل بقوانين الطوارئ السارية في دارفور كدليل على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    Entretanto, el Gobierno ha indicado su disposición a derogar las leyes de emergencia en vigor en Darfur como muestra de su compromiso de asegurar la credibilidad del proceso político con base en Darfur. UN وفي غضون ذلك، أبدت الحكومة استعدادها لرفع قوانين الطوارئ السارية في دارفور كعلامة على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    La respuesta razonada por escrito que se da a los funcionarios al concluir el proceso de evaluación interna es un medio importante para restablecer la credibilidad del proceso. UN كذلك إن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    La pronta aprobación de la legislación enmendada es un paso esencial hacia la reestructuración de la Comisión y la mejora de la credibilidad del proceso electoral. UN ويمثل التعجيل باعتماد القانون المعدل خطوة أساسية نحو إعادة هيكلة اللجنة الانتخابية وتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    La respuesta razonada por escrito que se da a los funcionarios al concluir el proceso de evaluación interna es un medio importante para establecer la credibilidad del proceso. UN كما أن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    Su inexistencia conduce a la denegación de justicia y resta credibilidad al proceso judicial. UN ويؤدي عدم وجودهما إلى امتناع عن الحكم ويجعل مصداقية العملية القضائية موضع شك.
    8. Acoge con beneplácito las invitaciones que el Gobierno de Nigeria ha hecho a las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea para que presten asistencia electoral y observen las elecciones en todos los planos a fin de garantizar la seriedad del proceso electoral; UN ٨ - ترحب بالدعوات التي وجهتها حكومة نيجيريا إلى اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي من أجل تقديم المساعدة الانتخابية ومراقبة الانتخابات على جميع الصعد بغية كفالة مصداقية العملية الانتخابية؛
    El orador condena los deplorables incidentes recientes de abuso y explotación sexuales cometidos por personal de paz y exhorta a la Secretaría a que no ahorre esfuerzos para encarar enérgicamente la mala conducta, a fin de salvaguardar la credibilidad de la operación en cuestión y la confianza de la población local. UN وأدان الأحداث المؤسفة الأخيرة للاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام، وحث الأمانة العامة على بذل قصاراها في التعامل بحزم مع سوء السلوك، حفاظا على مصداقية العملية المعنية وعلى ثقة السكان المحليين.
    Solicitaron a todas las organizaciones internacionales interesadas y a otros asociados de Malí que coordinaran cuidadosamente sus iniciativas para facilitar el proceso electoral y tratar a tal efecto, de consuno con las autoridades pertinentes de Malí, de establecer un mecanismo apropiado que garantice la fiabilidad del proceso electoral. UN وطلبوا إلى جميع المنظمات الدولية المعنية وسائر شركاء مالي العمل معا عن كثب لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير العملية الانتخابية، وطلبوا إليهم في هذا الصدد السعي، في إطار جهد منسّق مع السلطات المالية المختصة، إلى إنشاء آلية مناسبة لضمان مصداقية العملية الانتخابية.
    Para determinar su " crianza " dependemos en buena medida de la credibilidad del procedimiento y de la confianza que nos merecen los que lo realizan. UN ولمساعدة أنفسنا في تقدير " الاستيلاد " نعتمد بقدر كبير على مصداقية العملية وعلى الثقة التي نضعها في المسؤولين عنها.
    En aras de la credibilidad general del proceso, es indispensable mejorar la fiabilidad del censo electoral mediante una campaña de actualización a nivel nacional que tendrá lugar en agosto, según lo previsto. UN كما أنه من الضروري لكفالة مصداقية العملية عموما تعزيز الثقة في قائمة الناخبين عن طريق القيام بممارسة على نطاق البلد بأسره لاستكمال القائمة كما هو مقرر لها في آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus