Bueno, si el banco descubre el préstamo no autorizado, eso es un delito grave, no? | Open Subtitles | حسنآ, أذا البنك عرف عن القرض الغير مصرح به, هذا مثل جنايه, صح? |
Está diseañado con una cerradura biométrica para detener cualquier uso no autorizado. | Open Subtitles | مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به |
Si una reunión se celebra en un lugar no autorizado, la policía tomará las medidas necesarias. | UN | وتتخذ الشرطة التدابير اللازمة في حالة عقد اجتماع في مكان غير مصرح به. |
A la Junta le preocupa que esto pueda dar lugar a una divulgación no autorizada de la información y a una utilización no autorizada del sistema. | UN | ومن دواعي قلق المجلس أن من الممكن أن يؤدي ذلك إلى الكشف عن معلومات دون إذن واستعمال النظام بشكل غير مصرح به. |
Investigación de una denuncia de divulgación no autorizada de un documento confidencial | UN | التحقيق في ادعاءات حدوث إفشاء غير مصرح به لوثيقة سرية |
Si ello ocurre, se facilita normalmente al otorgante la posibilidad de utilizar un procedimiento administrativo sumario para obligar a que se cancele toda inscripción registral no autorizada o que haya expirado. | UN | وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله. |
[Voz en off] armas no autorizadas en vivo descargadas en el nivel 7. | Open Subtitles | تصريف السلاح الحي غير مصرح به في المستوى 7 |
Puede elegirse como profesión cualquier tipo de trabajo autorizado. | UN | ويمكن اختيار أي نوع مصرح به من العمل كمهنة. |
Esos controles están destinados a asegurar la eliminación total de los riesgos de fugas, ya sea de materiales o de tecnología, y a evitar un lanzamiento accidental o no autorizado. | UN | وتهدف تلك الضوابط إلى ضمان القضاء التام على مخاطر تسرب المواد أو التكنولوجيا على حد سواء، وإلى تفادي الإطلاق بشكل غير مقصود أو غير مصرح به. |
SRI señala que el aborto no está autorizado en Burkina Faso, con la única excepción del aborto terapéutico. | UN | ووفقاً لمنظمة مبادرة الحقوق الجنسية، الإجهاض غير مصرح به في بوركينا فاسو. |
Por lo tanto, el Tribunal determinó correctamente que el autor había participado en un piquete no autorizado. | UN | ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مصرح به. |
¡usuario no autorizado! ¡Acceso prohibido! | Open Subtitles | هذا المستخدم غير مصرح به ، الاستخدام مرفوض |
acceso a los datos científicos autorizado. Memória reenergizada. | Open Subtitles | المدخل إلى البيانات العلمية، مصرح به يتم إعادة تنشيط الذاكرة |
A no ser que el criminal tenga una franquicia autorizada. | Open Subtitles | ما لم يكن ، بطبيعة الحال ، فإن مسألة جنائية في لديه امتياز مصرح به رسميا. |
General, acabamos de detectar una comunicación no autorizada... | Open Subtitles | جنرال, قمنا الان باكتشاف اتصال غير مصرح به |
Bienvenida. No está autorizada. Su muerte será llevada a cabo. | Open Subtitles | مرحبا، وجودك غير مصرح به هنا سيتم قتلك الآن |
Seguridad de la red detecta una transmisión electrónica no autorizada. | Open Subtitles | شبكه الأمن قامت برصد بث الكترونى غير مصرح به |
La policía francesa se ha quejado de que están llevando a cabo una investigación no autorizada. | Open Subtitles | الشرطة الفرنسية اشتكوا من أنك تقومين بإجراء تحقيق غير مصرح به أنا هنا لأبلغك بإيقاف ذلك |
Ahora, en el caso de que se produzca una ausencia no autorizada, recibirás una llamada en el módem. | Open Subtitles | والآن, في حالة كان هناك غياب غير مصرح به ستتلقين مكالمة على المودم |
Bart dice que no quiere fotos no autorizadas. | Open Subtitles | بارت قال لا للتصوير الغير مصرح به |
Su ataque al centro comercial fue sin autorización e injustificado. | Open Subtitles | لقد كان هجومه على السوق التجاري غير مصرح به من قبلنا |