"مصطلحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • términos
        
    • terminología
        
    • expresiones
        
    • glosario
        
    • término
        
    • terminológicos
        
    • terminológica
        
    • palabras
        
    • terminológico
        
    • vocabulario
        
    • jerga
        
    • lenguaje
        
    Es preciso estudiar más profundamente el artículo 14, a fin de eliminar referencias superfluas y precisar algunos de sus términos. UN أما المادة ١٤ فتستلزم مزيدا من الدراسة؛ ومن المهم إزالة اﻹشارات غير الضرورية واستعمال مصطلحات أكثر تحديدا.
    glosario DE ALGUNOS términos DEL UNICEF UTILIZADOS UN مسرد لمجموعة مختارة من مصطلحات اليونيسيف
    Los términos productos, efectos y repercusiones describen más precisamente los diferentes tipos de resultados. UN أما مصطلحات النواتج والنتائج والأثر، فهي تصف بتحديد أكبر مختلف أنواع النتائج.
    La oradora declara estar plenamente dispuesta a utilizar otra terminología, si así lo desean los miembros de la Tercera Comisión. UN وأعلنت أنها على أتم استعداد لاستخدام مصطلحات أخرى إذا ما كان أعضاء اللجنة الثالثة يرغبون في ذلك.
    * Base de datos de terminología marítima. UN :: قاعدة بيانات مصطلحات الملاحة البحرية.
    También en este caso lo más que pueden hacer los artículos es usar términos generales de manera amplia y flexible que mantenga la coherencia interna. UN ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي.
    Es el caso en particular de los términos deportación, extradición, alejamiento, conducción a la frontera, devolución, no admisión y transferencia. UN وهذا هو بالخصوص شأن مصطلحات الترحيل والتسليم والإبعاد والاقتياد إلى الحدود والإعادة القسرية وعدم السماح بالدخول والنقل.
    También se pidió a la Secretaría que considerara otros términos que figuraban en ese documento de trabajo y que pudiera ser conveniente examinar en el futuro. UN وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنظر في مصطلحات أخرى واردة في ورقة العمل تلك والتي قد يكون من اللازم النظر فيها مستقبلا.
    Esos términos se derivan de idiomas locales y se utilizan en mapas topográficos. UN وهي مصطلحات مشتقة أصلا من اللغات المحلية، وتُستخدم في الخرائط الطبوغرافية.
    Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. UN ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas usan diferentes términos y definiciones. UN غير أن ثمة منظمات أخرى للأمم المتحدة تستخدم مصطلحات وتعاريف مغايرة.
    Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. UN ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas usan diferentes términos y definiciones. UN غير أن ثمة منظمات أخرى للأمم المتحدة تستخدم مصطلحات وتعاريف مغايرة.
    * Base de datos de terminología marítima. UN :: قاعدة بيانات مصطلحات الملاحة البحرية.
    Podría ser útil establecer un equipo o grupo de trabajo que revise la terminología existente y defina términos suplementarios. UN وقد يكون من المفيد إنشاء مجموعة أو فريق عامل يتولى تنقيح المصطلحات الحالية ويضع مصطلحات تكميلية لها.
    Hace poco tiempo proliferó una nueva terminología que no contribuyó a una mejor comprensión del proceso del desarrollo sino a la fragmentación de la conceptualización del desarrollo. UN وبرزت في الماضي القريب مصطلحات جديدة كثيرة لم تسهم في تحسين فهم عملية التنمية وأدت الى تجزئة عملية وضع تصور للتنمية.
    Respondiendo a las inquietudes expresadas por el representante del Japón, señala que si bien la Ley Modelo no adopta la terminología del GATT, refleja el espíritu del Convenio del GATT. UN وإجابة على ما أعرب عنه ممثل اليابان من مخاوف، لاحظ أن القانون النموذجي لا يتبع مصطلحات اتفاق مجموعة غات وإن كانت روح هذا الاتفاق تتجلى فيه.
    Anteriormente, la colaboración en materia de supervisión y evaluación se centraba en la elaboración de una terminología común. UN وقد تركز التعاون المتعلق بالرصد والتقييم في الماضي على وضع مصطلحات مشتركة.
    La terminología que se sigue en la presente nota es la utilizada por cada Gobierno en su comunicación. UN والمصطلحات المستخدمة في الردود هي مصطلحات الحكومات المقدمة لها.
    A los efectos de los presentes principios podrían utilizarse distintas expresiones. UN ويمكن استخدام مصطلحات مختلفة لأغراض المبادئ الحالية.
    Si se define algún término, debe velarse por que tal definición sea compatible con el Estatuto, las Reglas y otros instrumentos de la Corte. UN 85 - يجب التأكد عند تعريف أي مصطلحات من أن هذه التعاريف متفقة مع النظام الأساسي والقواعد وصكوك المحكمة الأخرى.
    Se está preparando la puesta en funcionamiento de una base de datos compartida sobre contratos y una base de datos terminológicos común. UN ويجري حاليا تنفيذ قاعدة مشتركة لبيانات المتعاقدين وقاعدة بيانات مصطلحات موحدة.
    16. La diversidad terminológica de las estrategias educativas se refleja en las estadísticas correspondientes. UN 16- وينعكس التنوع في مصطلحات الاستراتيجيات التعليمية في ما يرافقها من إحصاءات.
    Usamos palabras como honor, código y lealtad. Open Subtitles نستخدم مصطلحات مثل الشرف، القانون، الإخلاص
    Se ha empezado a trabajar en un glosario terminológico sobre reducción de desastres, revisado y ampliado, que permita adquirir una mejor comprensión del tema. UN وإعداد نسخة منقحة وموسعة من مصطلحات الحد من الكوارث من أجل تحسين فهم هذه العملية.
    Luego mamá expandió mi vocabulario con su colorida colección de malas palabras. Open Subtitles ثم عرفتني أمي على مصطلحات جديدة بإختيارها الرائع من الشتائم
    Los hackers tienen su jerga también, pero voy a coger la tuya. Open Subtitles قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك
    El lenguaje cotidiano. ¡; Tiene que leernos rimas! Open Subtitles ألا تكفي مصطلحات الحديث اليومي أم ينبغي عليه أن يقرأ لنا القصائد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus