los fabricantes o distribuidores de dinamita estarán asimilados a los distribuidores de pólvora. | UN | ويخضع جميع مصنعي وبائعي الديناميت إلى الأحكام المطبقة على بائعي البارود. |
¿sabíais que los fabricantes de coches ahora utilizan bambú, cenizas, nueces y fibra de carbono para decorar pequeñas partes del coche? | Open Subtitles | فكما تعلمون أنّ مصنعي السيارات باتوا يستخدمون الخيزران، الرماد، خشب الجوز وألياف الكربون لتزيين أجزاء معينة من السيارة |
Nunca creí que las cosas llegarían a esto. No en mi fábrica. | Open Subtitles | لم أظن أن الأمور ستصل لهذا الحد، ليس في مصنعي |
No, no es necesario, en verdad. Creo que me llama mi fábrica. | Open Subtitles | لا, هذا ليس ضرورياً أعتقد أني سمعت مصنعي يتصل بي |
El reclamante afirma que esos trabajadores hubieran realizado actividades de mantenimiento de rutina en las plantas de Jubail y Al Khobar si no hubieran sido trasladados. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن هؤلاء العمال كانوا سيؤدون أنشطة الصيانة الروتينية في مصنعي جبيل والخُبر لو لم تتم إعارتهم. |
Para lograr este cambio fundamental, será necesario adoptar medidas en todos los niveles de gobierno y en el sector privado a fin de inducir a los fabricantes a cambiar de enfoque. | UN | ويتطلب هذا التحول في نمط الإنتاج أن تعمل الحكومة بكافة صعدها والقطاع الخاص على حفز مصنعي السيارات على التغيير. |
:: La prohibición a los fabricantes de armas de vender armas a cualquier persona sin la aprobación de las autoridades competentes de los países involucrados en una transacción. | UN | :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة. |
Se señaló que si bien los operadores de redes telefónicas habían participado en la Iniciativa de asociación, también era necesario que participaran los fabricantes de teléfonos móviles. | UN | وأشير إلى أنه في حين أنه قد تم إشراك مشغلي شبكات الهاتف في مبادرة الشراكة، فإن من الضروري أيضاً إشراك مصنعي هذه الهواتف. |
Se ha pedido asistencia a los fabricantes y proveedores de los pertrechos sujetos a embargo para determinar la cadena de propietarios y el momento en que se desviaron. | UN | وقدمت طلبات للحصول على مساعدة من مصنعي وموردي هذه الأصناف الخاضعة للحظر بهدف تعقب سلسلة الملكية ونقطة التحويل. |
Además, la UNMOVIC está contactando a los fabricantes para averiguar si estarían dispuestos a recomprar el equipo. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها. |
Te lo preguntaré una vez más. ¿Comiste algo en mi fábrica? | Open Subtitles | سأسألك مرة أخرى ألم تأكل شيئا في مصنعي ؟ |
Yo, Willy Wonka he decidido permitir que cinco niños visiten mi fábrica este año. | Open Subtitles | أنا.. ويلي وانكا قررت أن أسمح لخمسة أطفال أن يزوروا مصنعي هذا العام |
En esa cana vi reflejado el trabajo de toda mi vida mi fábrica, mis queridos Oompa-Loompas. | Open Subtitles | عندما رأيت أول شعرة بيضاء تأملت عمل حياتي مصنعي وأحبائي الأمبو لومبيون |
Luego encuentro a tus dos hijos, ambos, en mi fábrica intentando destruir la última riqueza que nos queda. | Open Subtitles | . ثم وجدت كلا من اولادك كلاهما في مصنعي . يحاولون تدمير اخر مالدي هذه البدلة |
Federación Internacional de Asociaciones de fabricantes de Productos Farmacéuticos | UN | الاتحاد الدولي لرابطات مصنعي المستحضرات الصيدلانية |
Se han llevado a cabo varios estudios ocupacionales en voluntarios de las plantas de 3M ubicadas en Decatur y Amberes. | UN | أجريت عدة دراسات مهنية على متطوعين يعملون في مصنعي شركة 3M بديكاتور وأنتورب. |
Los Gladiadores de mi planta nuclear aplastarán a tu equipo como a nueve uvas gordas. | Open Subtitles | محاربو مصنعي للطاقة سيسحقون فريقك مثل حبّات العنب المترهلة. |
Se sugiere que si se fuese a tener en cuenta alguno de estos productos químicos como alternativas, debería consultarse con los productores a fin de conocer si son apropiados para el uso propuesto y las condiciones locales. | UN | ويُقترح عند إعتبار أي من هذه المواد الكيميائية كبدائل، أن تُطلب المشورة من مصنعي هذا المنتج بخصوص مدى ملاءمته للإستخدام المزمع وللظروف المحلية. |
:: La firma de acuerdos de subcontratación entre un importante fabricante de calzado italiano y un fabricante de calzado de Addis Abeba. | UN | :: ترتيبات للتعاقد من الباطن مع أحد مصانع الأحذية الرئيسية في إيطاليا وأحد مصنعي الأحذية في أديس أبابا. |
Yo digo que sería como decir, nunca deberíamos haber salido con el automóvil debido a que el caballo y el coche fabrica habría salido del negocio. | Open Subtitles | أقول بأن هذا يشبه قول، أنه لما كان علينا اختراع السيارة بتاتاً لأن مصنعي العربة والحصان سوف يتوقفوا عن العمل. |
Ese también. Ese es un error de fábrica. | Open Subtitles | وهذه أيضاً , هذا خلل مصنعي |
Te engañé para que seas mi esposa, y solo invité a 10 personas a una visita a mi fábrica de pepinillos. | Open Subtitles | ولتوي دعوت 10 اشخاص ليأتوا في جولة داخل مصنعي للمخللات |
Visita al sector oriental en cinco grupos por separado, que incluye: fábricas en Borovo y Vutex, agricultura, servicios públicos, escuelas, hospitales y personas desplazadas | UN | القيام بجولة في القطاع الشرقي في خمس مجموعات مستقلة، تشمل: مصنعي بوروفو وفوتيكس، الزراعة، المرافق، المدارس، المستشفيات، المشردين. |