"مضطرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vemos obligados
        
    • tendremos
        
    • obligados a
        
    • se ven obligados
        
    • que hacerlo
        
    • visto obligados
        
    • tienen más remedio
        
    • sentimos obligados
        
    • se veían obligados
        
    • nos vimos obligados
        
    • Debemos
        
    • tendrán que
        
    • tengamos que
        
    • tienen que
        
    • tenían que
        
    En este terreno nos vemos obligados a constatar que los progresos logrados son decepcionantes. UN وفي هذا الصدد نحن مضطرون الى التعليق بأن التقدم المحرز مخيب لﻵمال.
    Como mucha gente, he vivido más de una vida así que tendremos que empezar por el comienzo. Inhala. Open Subtitles ككثيرٌ من الناس , فإنني عِشت حيواتٌ عدة , لذا فإننا مضطرون بأن نعود للبداية
    Muchos de ellos fueron recogidos por orfanatos, pero también son muchos los que se ven obligados a asumir las funciones de sostén de la familia. UN وقامت دور الأيتام بإيواء الكثير منهم، ولكن العديد منهم مضطرون لتولي مهام دعم الأسرة.
    -¿Podemos hablar en privado? -¿Tenemos que hacerlo? Open Subtitles ـ هل يمكننا التحدث فى ذلك على إنفراد ـ هل نحن مضطرون لذلك؟
    Ahora nos vemos obligados a contemplar si esta línea del tiempo tiene un fin. Open Subtitles وها نحن الآن مضطرون للتفكير فيما إذا كان لهذا الاطـــــــار الزمني نهاية
    Nos vemos obligados a tomar nota con pesar de que hasta ahora pocos países han demostrado esa voluntad. UN ونحن مضطرون لﻹشارة مع اﻷسف إلى أن القليل من الدول قد أظهرت هذه اﻹرادة حتى اﻵن.
    Nos vemos obligados a señalar que está ganando terreno en la comunidad internacional la idea de que es posible contener la crisis del Aral mediante la ejecución de operaciones humanitarias. UN ونحن مضطرون للقول بأن الفكرة اﻵخذة الانتشار في المجتمع الدولي هي أن أزمة آرال يمكن احتواؤها عن طريق عمليات إنسانية.
    Sólo tendremos que escalar un poco, es todo. Open Subtitles حسناً، نحن مضطرون فحسب إلى أن نتسلق قليلاً، هذا كل شىء.
    Lo siento. tendremos que dejarlo para otra ocasión. Open Subtitles أنا آسف يا عزيزتي يبدو أننا مضطرون إلى التأجيل
    Aún con estos complejos desafíos para el desarrollo económico, estamos obligados a actuar en un entorno de incertidumbre. UN وإلى جانب هذه التحديات المعقدة للتنمية الاقتصادية، فإننا مضطرون للعمل في مناخ من عدم اليقين.
    Incluso algunos nacionales somalíes que viven en el extranjero se ven obligados a pagar a guardias armados para proteger sus propiedades en el país. UN 98 - بل إن المواطنين الصوماليين الذين يعيشون في الخارج مضطرون إلى أن يستأجروا حراسا مسلحين لحماية ممتلكاتهم في وطنهم.
    Contratas a alguien y le dices que vas a pagar y tiene que hacerlo. Open Subtitles تستأجر شخصاً لفعل شيء وتقول له أنك مستهد لأن تدفع له يقول أنه سيفعلها وأنهم مضطرون لفعلها
    Hay que señalar que gran parte de los grupos minoritarios en la zona ya se han visto obligados a abandonar sus hogares como consecuencia de la violencia y el hostigamiento de que han sido objeto. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة كبيرة من اﻷقليات في المنطقة قد وجدوا فعلا أنهم مضطرون إلى مغادرة ديارهم نتيجة للعنف والمضايقة.
    No tienen más remedio que asignar una prioridad más baja al mantenimiento de los edificios, empeorando con ello el estado de los edificios y del equipo. UN وهم مضطرون إلى إعطاء أولوية دنيا لصيانة المباني، مما يؤدي إلى تردي حالة المباني والمعدات.
    No podemos resolver estos problemas por nuestros propios medios y nos sentimos obligados a apelar a la comunidad internacional. UN ونحن لا نستطيع حل هذه المشاكل بمفردنا، ونشعر بأننا مضطرون إلى مناشدة المجتمع الدولي.
    Se afirmaba que los jueces tenían un poder limitado de investigación y se veían obligados a basarse en las pruebas facilitadas por la policía. UN وقيل إن سلطات القضاة في اجراء التحقيقات محدودة وأنهم مضطرون الى الركون الى اﻷدلة التي تزودهم بها الشرطة.
    Nos vimos obligados a adquirir una capacidad equivalente. UN وشعرنا بأننا مضطرون إلى اكتساب قدرة مماثلة.
    Por ello, Debemos examinar las estrategias y políticas que se han adoptado en la lucha contra el uso indebido de drogas. UN ولهذا السبب، نحن مضطرون الى استعراض الاستراتيجيات والسياسات المتبعة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Luego, tendrán que tener en cuenta nuestra petición. Open Subtitles بعد ذلك سيكونون مضطرون للتصرف وفقاً لعريضتنا
    Tienes suerte de que no tengamos que ir a Europa. Open Subtitles أنت محظوظ أننا لسنا مضطرون للذهاب إلى أوروبا
    Los niños de familias pobres tienen que trabajar para ganarse el sustento; por tanto la asistencia a la escuela está disminuyendo. UN فأطفال الأسر ذات الحالة المادية الضعيفة مضطرون إلى العمل لإعالة أنفسهم؛ وتتناقص من ثم نسبة التحاقهم بالمدرسة.
    Para satisfacer sus necesidades fisiológicas, los internos tenían que utilizar un cubo de plástico sin tapa, ya que en las celdas cerradas durante la noche no había retretes. UN والمحتجزون مضطرون إلى استعمال دلو بلاستيكي غير مغطى حيث إنه لا توجد أي مراحيض في الزنزانات المغلقة ليلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus