También he escuchado y tratado de comprender la posición de una delegación que me dijo que lo que yo estaba considerando no era más que un desperdicio de tiempo de la Conferencia. | UN | كذلك استمعت إلى وفد قال لي إن ما أبحثه ليس إلا مضيعة لوقت المؤتمر وقد حاولت أن أفهم موقف هذا الوفد. |
No distribuiremos la versión escrita de mi declaración porque, de todos modos, nadie las lee y es un desperdicio de tiempo y dinero. | UN | ولن أوزع النص المكتوب لبياني لأن لا أحد يقرأ هذه النصوص على أية حال، مما يمثل مضيعة للورق والمال. |
Debes conocer los fundamentos, o todo tu trabajo es una pérdida de tiempo. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أهمية المبادئ بدونها كل مجهودك يكون مضيعة للوقت |
No tengo que verlo para saber que es una pérdida de tiempo. | Open Subtitles | لا أعتقد إننى بحاجة لرؤيتها .. أعلم أنها مضيعة للوقت |
"Todo hasta este punto es tiempo perdido." "¿Qué caso tiene? | TED | كل شيء حتى هذه اللحظة مضيعة للوقت. ما الفائدة؟ طابت ليلتكم |
Ahora bien, como humanos, hacemos mapas de lugares a los que raras veces vamos. Lo cual parece, un poco, como desperdiciar el tiempo. | TED | الآن، كبشر، نرسم خرائط أماكن نادرا ما نذهب إليها. الذي يبدو شيئا ما مضيعة للوقت. |
A mi edad ponerse en forma es... casi una perdida de tiempo. | Open Subtitles | في سني هذا، الحصول علي جسد رياضي هو مضيعة للوقت |
En el mejor de los casos la dieta es un desperdicio de tiempo y energía. | TED | حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة. |
Si Calvera no viene después de esto qué desperdicio. | Open Subtitles | اذا لم يأتى كلفيرا بعد كل هذا يالها من مضيعة للوقت |
si sigues con esa idea...nosotros usaremos nuestra habilidad en ti seria un desperdicio | Open Subtitles | إذا استمريت في الحديث هكذا سنقوم بما نحن مُدربين عليه هذا مضيعة للوقت |
Te parecerá genial estar en las calles cuando tienes 17 años... pero a mi edad eso es un desperdicio. | Open Subtitles | ربما تظن أنه من الرائع أن تكون فيالشوارعوأنتبعُمرالـ17.. ولكن عندما تُصبح بمثل عمري، يكون الأمر مضيعة للوقت |
- Que desperdicio de dinero mantenerme al margen de la política ¡ | Open Subtitles | يالها من مضيعة للمال فقط لابعادي عن السياسة انها للمساعدة على شفاءك |
Cuando lo puse, pensé que sería una pérdida de tiempo, pero lo valió. | Open Subtitles | عندما وضعته هنا كنت أظن أنه مضيعة للوقت لكنه إستحق ذلك |
Es una pérdida de tiempo. No me acuerdo de nada. ¿y tu? | Open Subtitles | إنها مضيعة للوقت أنا لا أذكر شيئاً ، وأنت ؟ |
Hoy me he dado cuenta que el amor es una pérdida de tiempo. | Open Subtitles | تلك الفتاة تدرك أن هذه مضيعة للوقت ولكنها تحب تضييع الوقت |
Y si no escriben con sinceridad, habrán perdido el tiempo. | Open Subtitles | و مع ذلك ، إن كنتم لا تكتبون بإخلاص فستكون مضيعة للوقت |
Qué forma de desperdiciar el cuero corintio. | Open Subtitles | يا لها من مضيعة للأناقة الجيدة |
- fue una perdida de tiempo. - deberia saber que conjuro fue. | Open Subtitles | ــ لقد كان مضيعة للوقت ــ عليَ أن أعرف ماذا كانت تلك التعويذة |
Es una total perdida de tiempo. ¿Qué se supone que tengo que hacer? | Open Subtitles | في اعادة التأهيل كل ما يفعلوه هو التكلم انه مضيعة للوقت |
Dejemos de perder el tiempo y llama a tu novio de mallas. | Open Subtitles | كفانا مضيعة للوقت ولنستدعِ صديقك ذا الرداء المشدود، ما رأيكِ؟ |
Es una pérdida de tiempo, sentarme aquí semana tras semana. Estamos perdiendo el tiempo. | Open Subtitles | إنها فقط مضيعة للوقت الجلوس هنا، اسبوع بعد اسبوع، نضيع الوقت |
Oh, gracias a Dios que estás aquí. Esto está tan desperdiciado en mí solo | Open Subtitles | الحمد للرب أنّكِ هنا فهذا مضيعة لي بمفردي |
Bueno, tengo todo este terreno. Lo estoy desperdiciando. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ تعرفين , أنا أملك كل هذه الأراضي و ستكون مضيعة عدم استغلالها |
Eres una puta y completa pérdida de tiempo... ¡Mierda! | Open Subtitles | انت شخص مجرد مضيعة للوقت و اوه،،،، اللعنة. |
No sé. Mi madre dice que es un despilfarro de dinero, ahora que me voy. | Open Subtitles | لا أعلم.أمي تقول لي أنها مضيعة للوقت وخصوصاً أنك سوف تغادرها. |
Esa digresión de la Dependencia Especial constituía un derroche tanto de recursos humanos como financieros y sería mejor que trataran la cuestión los órganos autorizados y competentes para hacerlo. | UN | وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن. |