El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
Un Estado miembro o un Estado que participe en un programa deberá siempre presentar en primer lugar su reclamación de indemnización a la Agencia. | UN | ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا. |
Además, el Iraq aduce que Siria no ha aportado suficientes pruebas sobre el alcance del daño para sustentar su reclamación por gastos de restauración. | UN | وعلاوة على ذلك، يجادل العراق بأن سوريا لم تقدم دليلاً كافيا على حجم الضرر لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف الترميم. |
98. El Grupo considera que MCK no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 98- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد. |
La YIT dedujo de su reclamación correspondiente a esta partida de pérdidas la cantidad de 1.443 dólares de los EE.UU. correspondiente a algunos artículos de mobiliario que fueron vendidos en Kuwait. | UN | وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت. |
El Grupo considera que la empresa East Hungarian Water no presentó pruebas en apoyo de su reclamación por los intereses del préstamo. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أية أدلة تدعم صحة مطالبتها بالتعويض عن الفائدة المستحقة على القرض. |
Agrocomplect explicó que su reclamación relativa a los gastos de viaje incluye el costo de los visados de salida. | UN | وذكرت الشركة أن مطالبتها بالتعويض عن نفقات السفر تشمل كلفة تأشيرات الخروج. |
BOTAS también destacó que en la cuantía de su reclamación de indemnización se subestimaban sus pérdidas reales. | UN | وشددت شركة بوتاس على أن مبلغ مطالبتها بالتعويض يقل عن خسائرها الفعلية. |
Mouchel no tuvo en cuenta estos gastos suplementarios al formular su reclamación por lucro cesante. | UN | ولم تأخذ موشل هذه التكاليف الإضافية في حسبانها عند إعداد مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت. |
KNPC ha utilizado esta cifra bruta como base para calcular su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil. | UN | وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال. |
La PIC basa su reclamación por la pérdida de los productos tomando como referencia los precios de costo. | UN | وقدرت الشركة قيمة مطالبتها بالتعويض عن فقدان المنتجات بالرجوع إلى أسعار التكلفة. |
206. Como consecuencia, Montaza declara que no pudo presentar ninguna prueba en apoyo de su reclamación de indemnización por estos contratos. | UN | 206- ونتيجة لذلك، تذكر شركة Montaza أنها عاجزة عن توفير أية أدلة لدعم مطالبتها بالتعويض بموجب هذه العقود. |
La KAFCO comunica que entre 1992 y 2002 recibió pagos de algunos de estos deudores y redujo su reclamación de indemnización en consecuencia. | UN | وأبلغت أنه خلال الفترة من 1992 إلى 2002 حصلت على مدفوعات من بعض الدائنين، وخفضت مطالبتها بالتعويض وفقاً لذلك. |
170. El Grupo estima que la Incisa no proporcionó suficientes pruebas en apoyo de su reclamación por pérdida de materiales y piezas de repuesto. | UN | 170- يرى الفريق أن شركة Incisa عجزت عن تقديم الأدلة الكافية التي تدعم مطالبتها بالتعويض عن خسائر المواد وقطع الغيار. |
En su reclamación por daños a los recursos costeros, Kuwait también pide una indemnización monetaria por la pérdida de oportunidades recreativas. | UN | وتلتمس الكويت أيضاً، كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الموارد الساحلية، تعويضاً نقدياً عن فرص الترفيه الضائعة. |
224. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización a la Dowell fundada su reclamación por lucro cesante. F. Indemnización recomendada | UN | 224- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لشركة دويل مقابل مطالبتها بالتعويض عن خسائر الأرباح. |
224. En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización a la Dowell fundada su reclamación por lucro cesante. | UN | 224- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لشركة دويل مقابل مطالبتها بالتعويض عن خسائر الأرباح. |
Posteriormente, Technocon retiró su reclamación por esa partida de pérdidas declarando que había conseguido recuperar el numerario y los fondos en depósito. | UN | وفي وقت لاحق سحبت تكنكون مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسائر، وذكرت أنها استطاعت الحصول على المبلغ النقدي والمبالغ المودعة. |
38. El Grupo considera que Arthur Erickson no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 38- ويخلص الفريق إلى أن شركة آرثر إريكسون لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن الخسائر في العقود. |
Nesma retiró también su petición relativa a los costos de preparación de la reclamación. | UN | كما سحبت نسمة مطالبتها بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة. |
Por consiguiente, la Corte consideró que ni la reclamación de la República Islámica del Irán ni su solicitud de indemnización se podían justificar. | UN | وبناء على ذلك أقرت المحكمة بأنه لا يمكن تأييد طلب جمهورية إيران الإسلامية ولا مطالبتها بالتعويض. |