"مظلمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oscuro
        
    • oscura
        
    • oscuros
        
    • oscuras
        
    • oscuridad
        
    • negro
        
    • agravio
        
    • noche
        
    • sombrío
        
    • una queja
        
    • negra
        
    • negras
        
    • oscurece
        
    • sombrías
        
    • injusticia
        
    Eso deja un espacio oscuro o línea negra vertical en el espectro. Open Subtitles و تترك فرجة مظلمة أو خط عمودي أسود في الطيف
    Bueno, todo va bien... ya sabes, algo oscuro y lúgubre, y como siempre... Open Subtitles حسناً ، إنها بخير ، تعرف مظلمة قليلاً ، كئيبة قليلاً
    La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    La celda está oscura noche y día, pues la luz de la bombilla situada en el corredor no llega hasta ella. UN والزنزانة مظلمة ليل نهار، بالنظر إلى أن ضوء المصباح الكهربائي الموجود في الممر لا يصل إلى داخل الزنزانة.
    Si, todos creen conocerlos, pero los originales son muy oscuros y brutales. Open Subtitles نعم، انهم جميعا يعتقدون بمعرفتهم لكن الحقيقة مظلمة وموحشة جدا
    Pasó nueve días en una celda a oscuras antes de ser liberado. UN فقضى تسعة أيام في زنزانة مظلمة قبل أن يُخلى سبيله.
    Otra semana o dos, y estará muy oscuro y hará demasiado frío para trabajar. Open Subtitles أسبوع آخر أو اثنان, ستكون مظلمة معظم الوقت. باردة جدا للعمل خارجا
    Sientes que estás en un lugar oscuro y que las paredes caen. Open Subtitles تشعرين كأنك في غرفة مظلمة و تلك الجدران تقترب منكِ
    Vi un cuarto oscuro, algunas personas, y un chico atado a una silla. Open Subtitles لقد رأيت غرفة مظلمة بعض الأشخاص و شاب مقيّد إلى كرسي
    Excepto que un hueco de algún lugar remoto de algún oscuro rincón. Open Subtitles بإستثناء ان شقا عميقا في فجوة بعيدة من زاوية مظلمة
    Está muy oscuro, estoy seguro de que todo lo que se puede ver son sombras. Open Subtitles انها مظلمة جداً, انا متأكدة بأنه لن تسطيع ان ترى الا أجسام مبهمة.
    Me ponían en un cuarto oscuro me alimentaban y me decían que no me moviera. Open Subtitles حيثُ كنتُ أجلس في غرفة مظلمة أتغذى و يخبرونيّ بأن لا أبرح مكاني.
    El telescopio se instalaría en una zona rural oscura situada a 200 km de Montevideo. UN وسيوضع المقراب في منطقة مظلمة في الريف على بُعد 200 كم من مونتفيديو.
    La celda era oscura y olía mal. UN والزنزانة مظلمة وتنبعث منها روائح كريهة.
    Unos cálculos similares, muy precisos, de Hawking y Gary Gibbons, demostraron que si se tiene energía oscura en el espacio vacío, el Universo entero emite radiación. TED حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع.
    Clark, mírame a los ojos y dime que tú no tienes ningún lugar oculto donde guardas profundos y oscuros secretos. Open Subtitles كلارك أنظر إلي وقل لي أنه ليس لديك أي مكان خفي حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة
    A medianoche, las puertas de nuestro mundo se abren al siguiente, y nos visitan los espíritus oscuros de la tierra de las sombras. Open Subtitles منتصف الليل هو الوقت الذي تُفتح فيه أبواب عالمنا على العالم الآخر و نتلقى زيارات لأرواح مظلمة من عالم الظل
    Aunque el problema del hacinamiento no es tan grave en esas celdas, ellas son oscuras, húmedas y sucias. UN ولئن كانت مشكلة الاكتظاظ غير حادة في هذه مراكز، فإن الزنزانات مظلمة وشديدة الرطوبة وقذرة.
    Obviamente, hay grandes extensiones de océanos que aún están a oscuras, y muchas zonas subdesarrolladas todavía están sin luz. TED الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة.
    Una es la entrada a la cueva de la oscuridad, y significa que estás perdido, y la otra a la Sala de las Luces, eso significa que salvarás al Hada. Open Subtitles اما ان تدخل الى غرفة مظلمة تبقى بها طول حياتك و تتوه داخلها او الى غرفة اخرى فيها النور و تكون قد انقذت حورية الجان
    Los agujeros negros son oscuros en el cielo negro. TED إن الثقب السوداء أجسام مظلمة في سماء مظلم.
    Cualquier agravio del que puedan ser objeto se vuelve insignificante en comparación con la atrocidad de los medios empleados. UN فأية مظلمة يشكون منها قد تبهت إلى لا شيء إذا ما قورنت ببشاعة الوسائل التي يستخدمونها.
    Sería engañoso presentar un cuadro sombrío global sobre la situación económica de África. UN وسيكون من التضليل رسم صورة مظلمة شاملة للحالة الاقتصادية في أفــريقيا.
    Toda persona agraviada puede presentar a la Comisión una queja por una violación contemplada en la mencionada ley. UN ويحق لأي شخص لدية مظلمة التقدم بشكوى إلى اللجنة بشأن الانتهاكات القانونية في إطار القانون.
    Después de todo, señores, la vida no es tan negra como creen muchos. Open Subtitles رغم كل شيء, الحياة ليست مظلمة بالقدر الذي يظنه بعض الناس
    Vuelves mis ojos a mi alma y veo manchas tan negras que no soltarán su color. Open Subtitles وأرى بقعـا قد تحولت سوداء مظلمة وفقدت لونها الجميل الأصلي لا ،بل إنك تتعرقين في فراش الزنـا
    Hay muchos peces en el mar. oscurece antes de aclarar. Open Subtitles هنالك الكثير من الأسماك في المحيط إنها دائماً مظلمة قبل الفجر
    Hacía falta trabajar con empeño y proceder con determinación, por sombrías que fueran las perspectivas. UN واﻷمر يحتاج إلى عمل جاد وتصميم، مهما بدت اﻵفاق مظلمة.
    El Estado Parte considera que, por ende, pedir al Senegal que contemple la posibilidad de conceder una indemnización sería una injusticia total. UN وترى الدولة الطرف أن مطالبة السنغال النظر بتقديم تعويض مالي، في ظل هذه الظروف، من شأنه أن يتسبب في مظلمة صارخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus