b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. | UN | `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية. |
El capítulo 6 impone a las instituciones financieras la obligación de informar de las transacciones sospechosas. | UN | وتفرض المادة 6 واجبا على المؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة. |
:: Informar sobre transacciones sospechosas vinculadas con el terrorismo. | UN | :: الإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة تتصل بالإرهاب؛ |
En el proyecto de ley se determinarán las entidades que estarán obligadas a notificar las operaciones sospechosas al órgano competente. | UN | وسيحدد مشروع القرار مجموعة من المسؤولين الذين يتولون إبلاغ الهيئات المختصة عن أية معاملات مشبوهة. |
Hasta la fecha, no se ha penalizado a ninguna institución financiera, toda vez que al detectarse una posible operación sospechosa, han informado, según lo establecido por el Banco de Cuba. | UN | لم تُوقَّع حتى تاريخه عقوبات على أي مؤسسة مالية: فوفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها مصرف كوبا، تم الإبلاغ عما اكتشف من معاملات مشبوهة فور اكتشافه. |
No obstante, hasta la fecha no ha habido información acerca de transacciones sospechosas suministrada por los bancos u otras instituciones financieras de la República de las Islas Marshall. | UN | ومع ذلك، وحتى هذا التاريخ، لم تبلغ المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى في جمهورية جزر مارشال عن أي معاملات مشبوهة. |
Las instituciones financieras comunicarán inmediatamente a la UIF las transacciones sospechosas e inusuales. " | UN | على المؤسسات المالية أن تقوم في الحال بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة وغير عادية. |
Medidas adoptadas por la Junta de Investigación de Delitos Económicos (MASAK) en relación con los informes sobre transacciones sospechosas | UN | الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة |
Otros 383 informes de transacciones sospechosas estaban relacionados con procesos penales preexistentes. | UN | وكان هناك 383 بلاغا عن معاملات مشبوهة كانت تتعلق بإجراءات جنائية سابقة. |
En el territorio de la República de Uzbekistán no se han detectado hasta el momento actividades relacionadas con transacciones sospechosas. | UN | ولم يجر حتى تاريخه الكشف عن أية معاملات مشبوهة داخل أراضي جمهورية أوزبكستان. |
Las transacciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | ويجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية عن أي معاملات مشبوهة. |
La Ley de prevención del terrorismo, No. 21, de 2002, dispone que toda persona está obligada a comunicar las transacciones sospechosas relacionadas con actos terroristas a las autoridades competentes. | UN | ينص قانون مكافحة الإرهاب، وهو القانون رقم 21 لعام 2002، على أن كل شخص مطالب بإبلاغ السلطات المعنية بأية معاملات مشبوهة لها صلة بأعمال إرهابية. |
Hasta la fecha, la Dependencia contra el blanqueo de dinero no ha recibido ninguna notificación sobre transacciones sospechosas de los intermediarios de hawala. | UN | وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة. |
Asimismo, desearía saber cuáles de las autoridades que figuren en ese organigrama han informado hasta la fecha a la Dependencia de transacciones sospechosas. | UN | بالإضافة لذلك تود معرفة أية سلطات من المذكورة في هذا المخطط التنظيمي قامت بالإبلاغ عن معاملات مشبوهة حتى الآن. |
Además, las siguientes autoridades han enviado a la Dependencia notificaciones de transacciones sospechosas: | UN | بالإضافة إلى ذلك قامت السلطات التالية بإرسال تقارير معاملات مشبوهة إلى الوحدة: |
Sin embargo, hasta el momento ningún banco ha comunicado al Banco Central casos de transacciones sospechosas. | UN | غير أنه في الوقت الحاضر لم يُبلغ أيُّ مصرف المصرفَ المركزي لدول غرب أفريقيا بحدوث معاملات مشبوهة. |
MOKAS también comunicó a las instituciones bancarias su obligación de informar a la Dependencia de las transacciones sospechosas relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | وقد أعلمت موكاس المؤسسات المصرفية بأن عليها التزاما بإبلاغ الوحدة عن أية معاملات مشبوهة تتصل بتمويل الإرهاب. |
En 2007, la Unidad había recibido 419 denuncias de transacciones sospechosas. | UN | وتلقت 419 تقريرا عن معاملات مشبوهة في عام 2007. |
:: La ampliación de la obligación de denunciar operaciones sospechosas a fin de incluir a los intermediarios financieros. | UN | :: يوسّع الالتزام بتقديم معلومات عن معاملات مشبوهة ليشمل الوسطاء الماليين. |
En 2002 y 2003 el Centro de Intercambio de Información remitió para instrucción de sumario 114 informes y otros 289 relativos a operaciones sospechosas. | UN | وفي عامي 2002 و 2003، أحال مركز تبادل المعلومات إلى التحقيق الذي يسبق المحاكمة 114 و 289 تقريرا على التوالي، بشأن معاملات مشبوهة. |
Se ha dado instrucciones a las instituciones financieras de que informen periódicamente de cualquier operación sospechosa y vigilen atentamente cualquier posible irregularidad. | UN | وجهت تعليمات للمؤسسات المالية للإبلاغ بصورة منتظمة عن أي معاملات مشبوهة وأن تراقب بدقة أية أمور غير عادية. |
Las cuestiones relativas a la responsabilidad de las personas que participan en operaciones financieras, así como las sanciones que podrán aplicarse contra ellas, y a la fiscalización del suministro de información sobre las transacciones, transferencias y operaciones financieras sospechosas se tratan en parte en el párrafo 1.4 del presente informe. | UN | وتغطي الفقرة 4-1 من هذا التقرير جزئيا مسائل المسؤولية والعقوبات المفروضة على الأشخاص الذين يقومون بعمليات مالية ورصد تقديم تقارير عن معاملات مشبوهة. |
El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001 establece dos criterios para caracterizar como sospechosas las transacciones financieras: | UN | تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على المعايير التالية لاعتبار المعاملات معاملات مشبوهة: |