Cabe señalar que el índice de utilización general se mantuvo por encima de la cifra de referencia del 80%. Lugar de destino | UN | ومن الجدير بالذكر أن معامل الاستخدام الكلي لا يزال أعلى من أساس المقارنة المعمول به البالغ 80 في المائة. |
Se recaba activamente la retroinformación de los clientes para hallar maneras concretas de mejorar el índice de utilización. | UN | وتُلتمس بنشاط تعليقات طالبي الخدمات للمساعدة على تحديد سُبُل معينة لتحسين معامل الاستخدام الخاص بهم. |
La Comisión Consultiva observa que la metodología utilizada para el cálculo del índice de utilización no ha cambiado significativamente desde 1993. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المتبعة لحساب معامل الاستخدام لم تتغير كثيرا منذ عام 1993. |
índice de utilización por número de reuniones de órganos en la muestra básica por lugar de destino | UN | معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية حسب مركز العمل |
Evidentemente esta solución no puede durar, dado que la Asamblea General ha pedido a los órganos incluidos en el calendario que mejoren su factor de utilización. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس بحل دائم، بالنظر إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت من الهيئات المدرجة في الجدول أن تحسّن معامل الاستخدام. |
índice de utilización por número de reuniones de órganos en la muestra básica | UN | معامل الاستخدام حسب عدد دورات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية |
índice de utilización de los servicios de conferencias por los órganos de la muestra básica, por número de sesiones y por lugar de destino | UN | معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية حسب مركز العمل |
índice de utilización de los servicios de conferencias por los órganos de la muestra básica, por número y porcentaje de períodos de sesiones | UN | معامل الاستخدام حسب عدد دورات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية، ونسبتها المئوية |
En el caso de Nairobi, la disminución del índice de utilización se debe a que no fue posible reasignar al único equipo cancelado. | UN | وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد. |
En Ginebra, un órgano intergubernamental tuvo un índice de utilización inferior al 80% durante tres años consecutivos: el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وفي جنيف، كان معامل الاستخدام لدى هيئة حكومية دولية أقل من 80 في المائة لثلاث سنوات متتالية، هي: اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
El índice de utilización general para las reuniones celebradas en los cuatro lugares de destino en 2012 es del 84%, lo que supera el índice de referencia establecido del 80%. | UN | وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة. |
El índice de utilización de la Comisión de Estadística y la Comisión de Desarrollo Social, que anteriormente no había llegado al índice de referencia, mejoró en 2012, al alcanzar un 86% y un 81% respectivamente. | UN | وفي عام 2012، تحسن معامل الاستخدام لدى اللجنة الإحصائية ولجنة التنمية الاجتماعية اللتين لم تستخدما في السابق مستحقاتهما بالكامل، حيث بلغ 86 في المائة و 81 في المائة على التوالي. |
La Secretaría siempre pide que se le informe como corresponda con el fin de ayudar a los órganos a mejorar su índice de utilización. | UN | وتسعى الأمانة العامة سعيا حثيثا لتلقي التعليقات من أجل مساعدة الهيئات على تحسين معامل الاستخدام لديها. |
índice de utilización en función del número de reuniones de los órganos incluidos en la muestra básica, por lugar de destino | UN | معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات في عينة أساسية من مراكز العمل |
Esos informes proporcionan datos estadísticos sobre el índice de utilización durante los últimos diez años e incluyen sugerencias para su mejoramiento en caso necesario. | UN | وتوفر تلك التقارير بيانات إحصائية عن معامل الاستخدام في السنوات العشر الماضية وتتضمن مقترحات للتحسين عند الضرورة. |
En el segundo figurarán los resultados de las consultas efectuadas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos en los que el índice de utilización es inferior al nivel de referencia establecido durante los tres últimos años. | UN | أما الثاني فسوف يتضمن نتائج المشاورات بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة التي يقل معامل الاستخدام فيها عن الرقم المعياري الموضوع للسنوات الثلاث الماضية. |
Observa con reconocimiento que el índice global de utilización correspondiente a 1998 superó la cifra mínima del 80%, pero expresa su preocupación por el bajo índice de utilización en algunos organismos y porque se siguen utilizando insuficientemente las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ مع الترحيب أن معامل الاستخدام العام لعام 1998 قد تجاوز النقطة المرجعية وهي 80 في المائة، ولكنه غير مرتاح لانخفاض معدل الاستخدام في بعض الهيئات ولاستمرار الاستخدام غير الكافي لمرافق المؤتمرات في نيروبي. |
En él se observa que en el quincuagésimo quinto período de sesiones el índice de utilización de las Comisiones Principales fue inferior al índice de referencia y también al registrado en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ويبين الجدول أن معامل الاستخدام بالنسبة للجان الرئيسية، خلال الدورة الخامسة والخمسين، كان دون النسبة المرجعية، وكــان أقــل مما تحقق خلال الدورة الحادية والخمسين. |
Algunos miembros del Comité indicaron que la mejora en el índice de utilización general era un arma de doble filo, puesto que la práctica hacía que hubiera menos recursos disponibles para las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التحسن في معامل الاستخدام العام هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
Pese a la mejora alcanzada en la utilización de los recursos de conferencias, sigue preocupando a la Comisión Consultiva el hecho de que la metodología empleada para calcular el índice de utilización no tenga en cuenta el carácter de la labor que realiza cada uno de los órganos estudiados. | UN | وبالرغم من التحسن في استخدام موارد المؤتمرات، فإن اللجنة لا تزال قلقة بشأن منهجية حساب معامل الاستخدام التي لا تأخذ في الحسبان الطبيعة المحددة لعمل الهيئات المتعددة بموضوع الدراسة. |
El Comité examinó propuestas concretas del Secretario General sobre medidas para mejorar el factor de utilización de los órganos intergubernamentales cuyo promedio en los diez últimos años había estado por debajo del porcentaje de referencia del 80%. | UN | 20 - ونظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام المحددة لتحسين معامل الاستخدام لدى تلك الهيئات الحكومية الدولية التي كان متوسطها خلال الأعوام العشرة الماضية أقل من المقياس المرجعي البالغ 80 في المائة. |
= IU | UN | = معامل الاستخدام |
2. Equipo de tareas conjunto con la División de Estadística del | UN | 2 - فرقة العمل المشتركة لتحليل الصيغة المستخدمة في تحديد معامل الاستخدام |