"معاهدة لحظر إنتاج المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratado que prohíba la producción de material
        
    • tratado para prohibir la producción de material
        
    • de un tratado relativo al material
        
    • tratado que prohíba la producción de materiales
        
    • tratado que prohibiera la producción de material
        
    • Un tratado que prohibiera la reducción de
        
    • la prohibición de la producción de material
        
    • tratado de prohibición de producción de materiales
        
    • tratado que prohíba la fabricación de material
        
    • tratado que prohibiese la producción de material
        
    Apoyamos el inicio de los trabajos sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). UN وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى.
    Observaciones introductorias del Coordinador para un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares UN ملاحظات تمهيدية مقدمة من المنسق بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    Es una necesidad contar con un tratado que prohíba la producción de material fisionable, lo cual contribuirá a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    El siguiente paso lógico tras el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería el pronto inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares, conocido como el tratado de cesación. UN والخطوة المنطقية التالية بعد معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهــزة النووية، التي تعــرف باتفاقية الوقف.
    Aunque lamenta que no se haya podido cumplir el plazo establecido para la finalización de un tratado relativo al material fisionable, Irlanda considera alentadores los debates estructurados y sustantivos que mantuvo la Conferencia de Desarme en 2006 y a principios de 2007 y que contribuyeron a generar un nuevo impulso. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ الوفاء بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها أنه قد تم في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وأوائل عام 2007 إجراء مناقشات منظمـة وموضوعيه في هذا الشأن. فقد ساعدت تلك المناقشات في توليـد زخم جديد.
    Además del TPCE, la República Eslovaca considera que la cuestión del tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas y otros dispositivos explosivos es el asunto más importante de la Conferencia de Desarme. UN وإلى جانب معاهدة الحظر الشامل، تعتبر الجمهورية السلوفاكية مسألة وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي أهم قضايا مؤتمر نزع السلاح.
    Noruega consideró alentadora la decisión del año pasado de establecer el comité ad hoc para negociar un tratado que prohibiera la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Por último, Francia anima a todos los Estados de la región a que sostengan y participen activamente en la negociación de un tratado de prohibición de producción de materiales fisionables para armas nucleares en cuanto dicha negociación se inicie. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    El mandato Shannon de 1995 aboga por la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Durante el año transcurrido la Conferencia de Desarme continuó sus deliberaciones sobre temas relativos a las negociaciones de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وواصل مؤتمر نزع السلاح مناقشته هذا العام بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Hay una medida en la consecución del desarme nuclear hace tiempo identificada. Es el caso de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato en él contenido. UN وثمة تدبير معين من تدابير نزع السلاح النووي سبق أن تم تعيينه، ألا وهو وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، بناء على تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    La finalidad que persigue esta labor es preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para llevar a cabo en la Conferencia de Desarme las negociaciones propiamente dichas sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN والغرض من هذه العملية هو إعداد الوفود في جنيف إعداداً أفضل للمفاوضات الفعلية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    He pedido el uso de la palabra hoy para presentar un documento de trabajo sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). UN لقد طلبت الكلمة اليوم لأقدم ورقة عمل حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En los últimos años nuestra prioridad ha sido y sigue siendo la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN فالأولوية بالنسبة إلينا خلال السنوات الماضية ولا تزال اليوم هي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من المعدات الانفجارية النووية.
    9. La Conferencia de Desarme debe, sobre la base de su programa de trabajo, comenzar las negociaciones de un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 9 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، وفقا لبرنامج عمله، أن يبدأ في وقت مبكر التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    9. La Conferencia de Desarme debe, sobre la base de su programa de trabajo, comenzar las negociaciones de un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 9 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، وفقا لبرنامج عمله، أن يبدأ في وقت مبكر التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    A pesar de su decepción por el hecho de que no se haya podido cumplir el plazo fijado para la conclusión de un tratado relativo al material fisionable, Irlanda se siente alentada por el amplio apoyo mostrado al inicio de las negociaciones, como demuestran, entre otras cosas, las resoluciones de la Asamblea General aprobadas por consenso. UN وهي وإن كانت تعرب عن استيائها لأنه لم يتسنّ التقيد بالموعد النهائي المحدد لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن ما يشجعها هو الدعم الواسع من أجل البدء في إجراء مفاوضات، على النحو الذي أُعرب عنه في جملة قرارات منها القرارات التي اتخذت بتوافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    - Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Muchas delegaciones han indicado en sus documentos oficiales que un tratado que prohibiera la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares sería un elemento fundamental para el desarme nuclear y una condición necesaria para prevenir la proliferación nuclear, incluido el terrorismo nuclear. UN وقد أشارت وفود عديدة في وثائقها الرسمية السابقة إلى أن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى سوف يكون لبنة من اللبنات الأساسية في طريق نزع السلاح النووي وشرطاً مسبقاً للنجاح في منع انتشار الأسلحة النووية، ويشمل ذلك الإرهاب النووي.
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    Para los Estados que no poseen armas nucleares, estos temas son tanto o más importantes que un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. UN وبالنسبة للدول التي لا تملك أسلحة نووية، فإن تلك قضايا لا تقل أهمية عن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بل وقد تفوقها أهميةً.
    Por último, Francia anima a todos los Estados de la región a que sostengan y participen activamente en la negociación de un tratado de prohibición de producción de materiales fisionables para armas nucleares en cuanto dicha negociación se inicie. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    Un paso que nos acercaría al desarme nuclear sería la conclusión, desde luego, de un tratado que prohíba la fabricación de material fisible con fines militares. UN وثمة خطوة تقربنا من نزع السلاح النووي وهي بالطبع إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Señaló que uno de esos pasos sería un tratado que prohibiese la producción de material fisible para armas nucleares: un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وحدد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية - معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - كخطوة من بين هذه الخطوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus