"معاهدتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Tratados
        
    • Tratados de
        
    • Convenciones
        
    • Tratado sobre
        
    • Tratado de
        
    En este contexto, la Comunidad del Caribe aplaude las normas pertinentes de los Tratados de Bangkok y Pelindaba. UN وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا.
    En este contexto, la Comunidad del Caribe aplaude las normas pertinentes de los Tratados de Bangkok y Pelindaba. UN وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا.
    Esto nos debería impulsar a exigir a Israel que adhiera a los Tratados sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ويجب أن يحفزنا هذا على أن نطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدتي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    los Tratados por los que se establecieron estas organizaciones entraron en vigor en 2003 y 2004 respectivamente, pero todavía no se ha adoptado ninguna medida. UN وقد بدأ سريان معاهدتي إنشاء هاتين المنظمتين عامي 2003 و 2004 على التوالي، ولكن لم يتم بعد اعتماد أية تدابير فعلية.
    Los antecedentes de los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga sirven de guía para la negociación de zonas libres de armas nucleares dignas de confianza. UN وولادة معاهدتي تلاتيللكو وراروتونغا تتيح دليلا صالحا للتفاوض بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية جديرة بالثقة.
    Al debatir la continuación del TNP, es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares amplíen la obligación que contrajeron en los Tratados de Tlatelolco y de Rarotonga con todos los Estados partes en el TNP. UN عندما تجري مناقشة توسيع معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يتحتم على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توسع الالتزام الذي تعهدته في معاهدتي تلاتيلولكو وراراتونغا حيال جميع الدول اﻷعضاء في المعاهدة.
    Mediante los Tratados START, estamos reduciendo nuestros arsenales nucleares en dos tercios. UN ومن خلال معاهدتي ستارت نخفض أسلحتنا النووية بمقدار الثلثين.
    Con la entrada en vigor de los Tratados de Pelindaba y Bangkok, más de 1.700 millones de personas vivirán en zonas libres de armas nucleares. UN ومع بدء سريان مفعول معاهدتي بليندابا وبانكوك، سيعيش أكثر من ١,٧ بليون نسمة في مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    La concertación de los Tratados de Bangkok y Pelindaba ha expandido de manera importante la superficie que se declaró que sería una zona libre de armas nucleares. UN وإن إبرام معاهدتي بانكوك وبيليندابا وسﱠع توسيعا كبيرا المنطقة المُعلن أنها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    los Tratados de Tlatelolco y de Pelindaba ya proporcionan un marco de referencia fundamental para este propósito. UN إن معاهدتي تلاتيلولكو وبليندابا توفران بالفعل إطارا مرجعيا أساسيا لهذا المسعى.
    A los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga se agregaron los de Bangkok y Pelindaba. UN فقد أضيفت إلى معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا معاهدتا بانكوك وبليندابا.
    A los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga se agregaron los de Bangkok y Pelindaba. UN فقد أضيفت إلى معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا معاهدتا بانكوك وبليندابا.
    a) Ratificación de los Estados Miembros a los Tratados contra ensayos nucleares y minas. UN تصديق الدول الأعضاء على معاهدتي حظر التجارب النووية وحظر الألغام.
    Ratificación por los Estados Miembros de los Tratados contra los ensayos nucleares y minas. UN تصديق الدول الأعضاء على معاهدتي حظر التجارب النووية وحظر الألغام.
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    El papel de las Naciones Unidas no afectaría los derechos y obligaciones asumidos en virtud de los Tratados de Garantía y Alianza. UN ولن يؤثر دور الأمم المتحدة على الحقوق والالتزامات المقررة في معاهدتي الضمان والتحالف.
    Nueva Zelandia se siente alentada por los avances realizados en los Tratados de Rarotonga y de Tlatelolco. UN إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    A este respecto, es imprescindible alcanzar la universalidad de los Tratados sobre la no proliferación y sobre el desarme, en particular del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويتحتم تحقيق عالمية معاهدتي عدم الانتشار ونزع الأسلحة، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في هذا الصدد.
    Pero otras disposiciones de las Convenciones de Viena contienen reglas sobre la formulación de las reservas, su aceptación o las objeciones que se les hacen. UN غير أن هناك أحكاماً أخرى من معاهدتي فيينا تتضمن قواعد مرتبطة بوضع التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    Esos ensayos suponen un desafío a las normas generales contenidas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن التجارب تتحدى القواعد العالمية المتجسﱢدة في معاهدتي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب.
    Creemos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) son opciones viables para el desarme completo y universal. UN ونؤمن بأن معاهدتي عدم الانتشار والحظر الشامل للتجارب النووية هما خياران مجديان لنزع السلاح الكامل والشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus