"معاهدتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos tratados
        
    • tratados de
        
    • los dos
        
    • tratados que
        
    • los Tratados
        
    • sendos tratados
        
    Este órgano se enfrenta a un desafío sin precedentes, a saber, negociar paralelamente dos tratados importantes. UN إن هذه الهيئة تواجه تحديا لم يسبق له مثيل، ألا وهو: التفاوض بشأن معاهدتين رئيسيتين على نحو متلازم.
    La trata de mujeres y niños se consideró tan importante que se incluyó en el Pacto de la Sociedad de las Naciones y dio lugar a dos tratados internacionales. UN وكان الاتجار بالنساء واﻷطفال يُعتبر هاما إلى درجة أنه أدرج في عهد عصبة اﻷمم، وأسفر عن معاهدتين دوليتين.
    Permítaseme que me remita muy brevemente a dos tratados negociados recientemente aquí, en la Conferencia de Desarme, y con los cuales estoy un tanto familiarizada, en un caso algo más que en el otro. UN دعوني أشير بإيجاز شديد إلى معاهدتين جرى التفاوض عليهما هنا في مؤتمر نزع السلاح مؤخرا.
    El observador de Hungría habló de dos tratados independientes con Eslovenia y Croacia, y de los derechos de las minorías que garantizaban sus disposiciones. UN وأشار المراقب عن هنغاريا إلى معاهدتين منفصلتين مع سلوفينيا وكرواتيا وإلى حقوق اﻷقليات التي تكفلها أحكام تلك المعاهدتين.
    El Irán es parte en dos tratados que explícitamente declaran ilegal esta práctica. UN وإيران طرف في معاهدتين تنصان صراحة على أن هذه الممارسة مخالفة للقانون.
    Ha ratificado dos tratados internacionales de derechos humanos: la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صدقّت على معاهدتين دوليتين لحقوق الإنسان هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Es una combinación de dos tratados, aprobados respectivamente en 1973 y 1978 y actualizados mediante enmiendas a lo largo de los años. UN وهي مؤلَّفة من معاهدتين اعتُمدتا في عامي 1973 و1978، على التوالي، وتم استكمالهما بواسطة تعديلات بمرور السنوات.
    Es así como la República Dominicana suscribió este año dos tratados de libre comercio, uno con los cinco países de Centroamérica y otro con los catorce de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN لذلك قمنا هذا العام بالتوقيع على معاهدتين للتجارة الحرة، واحدة مع البلدان الخمسة في أمريكا الوسطى، والمعاهدة اﻷخرى مع اﻷعضاء اﻟ ١٤ في الجماعة الكاريبية.
    También se ha hecho caso omiso de excepciones análogas en el caso de, al menos, dos tratados bilaterales sobre los cursos de agua internacionales; ibíd., pág. 169. UN وحدث تجاهل استثناءات مماثلة في حالة معاهدتين ثنائيتين على اﻷقل تتعلقان بالمجاري المائية الدولية، المرجع نفسه، الصفحة ١٦٩.
    . Ninguno de ellos puede ser invocado directamente por sus posibles beneficiarios, y el Gobierno sólo ha presentado informes correspondientes a dos tratados. UN إلا أنه لا يمكن للمستفيدين المحتملين الاستناد بصورة مباشرة إلى أي من هذه المعاهدات. كما أن الحكومة لم تتقدم بتقارير إلا فيما يخص معاهدتين منها.
    Se afirmó que ese párrafo debía leerse conjuntamente con el párrafo 7 de la parte dispositiva, que era más concreto y en el cual se destacaban dos tratados multilaterales de interés inmediato. UN وذُكر أنه يتعين قراءة هذه الفقرة بالاقتران مع الفقرة 7 من المنطوق التي تتضمن لغة أكثر تحديدا حيث خصت بالذكر معاهدتين متصلتين مباشرة بالموضوع من المعاهدات المتعددة الأطراف.
    En 2002, la principal organización intergubernamental de la región, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional aprobó dos tratados relacionados con los derechos humanos. UN وفي عام 2002 اعتمدت المنظمة الحكومية الدولية الرئيسية في جنوب آسيا، وهي رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، معاهدتين تتعلقان بحقوق الإنسان.
    Es cierto que la Conferencia de Desarme produjo dos tratados de control de armamento en el período de 1990 a 1996. UN صحيح أن مؤتمر نزع السلاح أنتج معاهدتين في مجال تحديد الأسلحة في الفترة من 1990-1996.
    Las modificaciones introducidas se basan en dos tratados internacionales y en la directiva del Consejo de Europa relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información. UN وتستند التعديلات إلى معاهدتين دوليتين وإلى توجيه المجلس الأوروبي بشأن تنسيق بعض جوانب حقوق المؤلف والحقوق المتصلة بها في مجتمع المعلومات.
    Hay que mencionar además la entrada en vigor de dos tratados por los que se han establecido zonas libres de armas nucleares, una de ellas en el Asia Central, y que son producto de acuerdos libremente concertados entre los Estados interesados. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ معاهدتين جديدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين الدول، بما في ذلك منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى.
    Hay que mencionar además la entrada en vigor de dos tratados por los que se han establecido zonas libres de armas nucleares, una de ellas en el Asia Central, y que son producto de acuerdos libremente concertados entre los Estados interesados. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ معاهدتين جديدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية، على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية بين الدول، بما في ذلك منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى.
    La formulación de normas internacionales de inversión seguía avanzando a un ritmo rápido, con casi dos tratados de inversión firmados por semana en los dos últimos años. UN وقد تواصل تطور عملية وضع القواعد الدولية للاستثمار بمعدل سريع بتوقيع ما يقرب من معاهدتين من معاهدات الاستثمار أسبوعياً خلال العامين الماضيين.
    Es verdad que había artículos en dos tratados ya ratificados por la mayoría de los Estados y observaciones generales que trataban de las personas de edad, pero los artículos estaban fragmentados y daban protección insuficiente. UN وبرغم المواد الواردة في معاهدتين صدّقت عليهما بالفعل غالبية الدول، بالإضافة إلى التعليقات العامة التي تتناول كبار السن، فإن تلك المواد تظل مجزأة وتوفر حماية غير كافية.
    Este compromiso permitió a Israel firmar tratados de paz con dos de sus vecinos, Egipto y Jordania. UN لقد كان ذلك الالتزام هو الذي مكّن إسرائيل من أن تبرم معاهدتين للسلام مع جارتين لنا، هما مصر والأردن.
    Se han iniciado las actuaciones a nivel nacional para la ratificación de los dos primeros tratados, de conformidad con los compromisos de Italia como miembro del Consejo de Derechos Humanos. UN وبدأت الإجراءات المحلية للتصديق على أول معاهدتين بما يتفق مع تعهداتنا كعضو في مجلس حقوق الإنسان.
    Este año, han entrado en vigor los Tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares regionales en el Asia central y en África. UN وتم هذا العام بدء نفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا وأفريقيا.
    El proyecto de tratado de sucesión se ha dividido en dos secciones que podrían constituir sendos tratados independientes o ser partes de un solo tratado, según como evolucione la situación. UN وقد قسم مشروع الخلافة في المعاهدات إلى جزأين يمكن أن يشكلا معاهدتين مستقلتين أو جزأين من معاهدة واحدة حسب تطور اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus