"معبأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cargadas
        
    • embotellada
        
    • lleno
        
    • cargados
        
    • empacado
        
    • embaladas
        
    • llenos
        
    • cargado
        
    • empaqué
        
    • cargada
        
    • embalar
        
    • con carga química
        
    • empaquetado
        
    • envasadas
        
    • embalados
        
    Solíamos llevar las verduras ya cargadas en nuestros propios camiones. UN وكنا نأتي بالخضر معبأة فعلا على شاحناتنا.
    Provisión de agua embotellada a razón de 4,5 litros diarios por persona. UN توفير مياه معبأة بما يغطي 4.5 لترا لكل شخص يوميا
    Su calendario ya está lleno de reuniones, a veces con reserva doble o triple. TED الرزنامة الخاصة بك بالفعل معبأة بالاجتماعات، في بعض الأحيان مزدوجة أو ثلاثية.
    -Listos. -Quiero los rifles Táser cargados. Open Subtitles ـ حين تأمر بذلك ـ أريد بنادق التخدير معبأة إلى أقصى حد
    Conelfindegarantizar que este dinosaurio podría ser cuidadosamente empacado, hemos ayudado. Open Subtitles من أجل ضمان أن هذا الديناصور يمكن أن تكون معبأة بعناية، ساعد ا.
    Gastos de flete para el traslado de 52 unidades embaladas en forma compacta de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN تكلفة الشحن لنقل ٥٢ وحدة معبأة ومسطحة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي المجموع الفرعي للبند ٣
    Y también hay 2 sacos revestidos de pelo llenos de líquido. TED وهناك كذلك كيسان مبطنان بالشعر معبأة بالسوائل.
    Los testimonios recogidos en entrevistas corroboran la afirmación de que, por lo menos, algunas de esas bombas estaban cargadas con agentes de guerra biológica. UN والشهادات المستقاة من المقابلات تثبت، على اﻷقل، الاعتقاد بأن بعض هذه القنابل كانت معبأة بعوامل بيولوجية.
    Destrucción de municiones no cargadas para armas de guerra química y biológica UN تدمير ذخائر أسلحة كيميائية وبيولوجية غير معبأة
    Además, no se encontraron rastros de municiones biológicas cargadas con agentes en polvo. UN وإضافة إلى هذا، لم يتم العثور على أية أدلة على وجود ذخائر بيولوجية معبأة بعوامل جافة.
    En respuesta a las aclaraciones solicitadas por la Comisión, se indicó que las dietas comprendían 3 dólares por concepto de prestación para agua embotellada, 20 dólares para alojamiento, 34 dólares para comida y 30 para gastos menores. UN وردا على استيضاح من اللجنة، أوضح أن بدل اﻹقامة يشمل أيضا ٣ دولارات كبدل مياه معبأة في زجاجات، باﻹضافة الى ٢٠ دولار لﻹيواء و ٣٤ دولار للوجبات و ٣٠ دولار للمصروفات النثرية.
    Provisión de agua embotellada a razón de 4,5 litros por persona por día. UN توفير مياه معبأة بما يغطي ٥,٤ لتر لكل شخص يوميا.
    Provisión de agua embotellada a razón de 4,5 litros diarios por persona. UN توفير مياه معبأة بمعدل 4.5 لترات للشخص يوميا.
    En realidad parece ser un paquete lleno de mermelada. Open Subtitles حسناً ، يبدو بالتأكيد أنها معبأة بالكامل بالمربى
    Bam, sabes lo siguiente, fueron interceptados por intento de contrabando con un coche lleno de cocaína al cruzar la frontera. Open Subtitles وما حصل بعد ذلك تم القبض عليهم لتهريب عبر الحدود سيارة معبأة بالكوكايين
    En mayo de 1990 se hicieron disparos activos de cohetes de 122 milímetros cargados con los mismos agentes. UN وأجري في أيار/مايو ١٩٩٠ إطلاق حي لصواريخ من عيار ١٢٢ ملليمترا معبأة بنفس العوامل.
    Usted empacado sus maletas y se fue, Sarah. Open Subtitles أنت معبأة الاشياء الخاصة بك واليسار، سارة.
    BATERÍAS DE IÓN LITIO CONTENIDAS EN UN EQUIPO o BATERÍAS DE IÓN LITIO embaladas/envasadas PARA UN EQUIPO UN بطاريات أيونات ليثيوم داخلة في معدات أو بطاريات أيونات الليثيوم معبأة مع معدات
    llenos de mierda y casi todo lo práctico que necesitas para ponerlo en venta. Open Subtitles معبأة بالهراء وليس شيئاً ذو فائدة محملة بما كنتِ تأملينه عندما أردتي البيع
    El coche estaba cargado con 150 kilogramos de explosivos y 10 bombas de mortero. UN وكانت السيارة معبأة بكمية تبلغ 150 كيلوغراما من المتفجرات و 10 قذائف هاون.
    Yo no sé, pero me empaqué y rescatada de nuevo a Dakota del Sur para el final del año para cubrir la historia y ver lo que iba a suceder a él. Open Subtitles لم أكن أعرف، لكني معبأة للتو وإنقاذها إلى ولاية ساوث داكوتا بحلول نهاية العام لتغطية القصة ونرى
    Tiene un arma pero no esta cargada, asi que no le dispares Open Subtitles يحمل بندقية لكنها ليست معبأة.. لذا لا تطلقوا عليه النار,
    BAE Y OCS EN BULTOS INDUSTRIALES O SIN embalar UN واﻷجسام الملوثة سطحيا داخل طرود صناعية أو غير معبأة
    El Iraq declaró que había destruido unilateralmente otras 500 municiones con carga química. UN وأعلن أن العراق دمر 500 قطعة ذخيرة أخرى معبأة بصورة انفرادية.
    Su cerebro está muy bien empaquetado al menos para golpes directos de frente. TED أدمغتهم معبأة بصورة محكمة جدًا على الأقل بالنسبة للضربات القادمة من الجبهة
    Actualmente todos los vehículos que transportan mercancías envasadas deben descargar y volver a cargar esas mercancías en presencia de los observadores de la Misión. UN واﻵن يطلب الى جميع المركبات الحاملة لسلع معبأة تفريغ حمولتها وإعادة تعبئتها في حضور مراقبي البعثة.
    no deberán soportar el peso de otras baterías o de materiales embalados/envasados con las baterías. UN ويجب عدم تحميل أطراف التوصيل ثقل بطاريات أو مواد أخرى معبأة مع البطاريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus