No está acostumbrado a que mujeres hermosas le presten atención, así que le dio dinero, joyas, cualquier cosa que quisiese. | Open Subtitles | هو ليس معتادا على أن امرأة جميلة تبدي له اهتماما، لذا أعطاها مالا، مجوهرات، أي شيء تريد. |
Hola, no estoy acostumbrado a verte salir de la sala de despacho. | Open Subtitles | مهلا ، أنا لست معتادا على رؤيتك خارج غرفة الإرسال |
Ciertamente no soy muy diplomático y no estoy acostumbrado a hablar en foros como éste. | UN | وأنا بالتأكيد لست دبلوماسيا، ولست معتادا أن أتكلم في مثل هذا المنتدى. |
Se ha convertido en práctica habitual que los documentos se publiquen con retraso. | UN | ثم قال إن تقديم الوثائق في وقت متأخر أصبح أمرا معتادا. |
Realmente no estoy familiarizado con las densidades de los cojines los patrones del flujo de aire y la dispersión de la luz para tomar la decisión correcta. | Open Subtitles | أنا حقا لست معتادا كفاية على كثافة الوسائد و نمط إنسياب الهواء و تباين الضوء للقيام بخيار مدروس |
En esa cifra están incluidas todas las personas que pernoctaron en Tokelau el día que se levantó el censo y las que residen en Tokelau pero se hallaban temporalmente en el extranjero prestando servicios como funcionarios públicos, cursando estudios o por razones médicas, lo que ocurre con frecuencia en el Territorio. | UN | ويشمل هذا العدد جميع من كانوا موجودين في توكيلاو ليلة إجراء الإحصاء بالإضافة إلى الأشخاص الذين يقيمون عادة في توكيلاو ولكنهم كانوا في الخارج للعمل مؤقتا في الوظائف الحكومية أو بدافع تلقـِّـي التعليم أو العلاج، وهو ما يعد أمرا معتادا في هذا الإقليم. |
A esta altura ya tendría que estar acostumbrada. | Open Subtitles | يجب أن أكون معتادا ً على ذلك في مثل هذة اللحظة |
Al final de la guerra fría, según Sir Brian, comenzaron a surgir nuevos desafíos mundiales que el Consejo no estaba acostumbrado a abordar. | UN | وبحلول نهاية الحرب الباردة، بدأت تظهر تحديات عالمية جديدة لم يكن المجلس معتادا على مواجهتها. |
El mundo parece haberse acostumbrado al fracaso y es insensible a la pérdida de vidas humanas. | UN | وقد أصبح العالم على ما يبدو معتادا جدا على الاخفاق وعديم الإحساس جدا بفقدان حياة إنسان. |
No estoy acostumbrado al trabajo duro. Siempre he intentado evitarlo. | Open Subtitles | لست معتادا على العمل الشاق كنت أحاول دائما أن أتجنبه |
Tal vez no estés acostumbrado a conducir un coche tan caro. | Open Subtitles | ربما لم تكن معتادا على القيادة مثل سيارة باهظة الثمن. |
Olvidé llamarte esta mañana porque yo, al contrario que tú, no estoy acostumbrado a hacer las cosas solo. | Open Subtitles | لقد نسيت أن ندعو لكم هذا الصباح لأنني ، في مقابل لك، لست معتادا على القيام بكل شيء بمفردي. |
Como muchos de Uds. saben... no estoy acostumbrado a hacer esto... y le prometí a Anna que no la pondría en ridículo. | Open Subtitles | اني لست معتادا ان اعمل هذا و أقسم آنا احاول ان لا احرجك |
No estoy acostumbrado a que las mujeres se me insinúen. | Open Subtitles | ميسي؟ أنا لا أعرف. أنا لست معتادا على الفتيات جعل يمر في وجهي. |
En los pocos casos que se descubren cada año, las autoridades sociales intervienen antes de que los niños adopten la prostitución como pauta habitual de comportamiento. | UN | وفي الحالات القليلة التي تُكتشف كل سنة تتدخل السلطات الاجتماعية قبل أن ينخرط اﻷطفال في بغاء يشكل نمط سلوك معتادا. |
El estudio sugeriría que el matrimonio antes de los 18 años de edad seguía siendo habitual en las zonas rurales del país. | UN | وتشير هذه الدراسة إلى أن الزواج دون سن 18 عاما لا يزال معتادا في المناطق الريفية في البلد. |
Si alguno de ustedes no está familiarizado con el ambicioso juego... del Sr. Kincaid, y por los números, no puede haber demasiados. | Open Subtitles | إذا كان أي من كنت معتادا السيد كينكايد ل طموحات الألعاب، ومن الأرقام، لا يمكن أن يكون هناك عدد كبير جدا. |
En esa cifra están incluidas todas las personas que pernoctaron en Tokelau el día que se realizó el censo y las que residen en Tokelau pero se hallaban temporalmente en el extranjero prestando servicios como funcionarios públicos, cursando estudios o por razones médicas, lo que ocurre con frecuencia en el Territorio. | UN | ويشمل هذا العدد جميع من كانوا موجودين في توكيلاو ليلة إجراء الإحصاء بالإضافة إلى الأشخاص الذين يقيمون عادة في توكيلاو ولكنهم كانوا في الخارج للعمل مؤقتا في الوظائف الحكومية أو بدافع تلقـي التعليم أو العلاج، وهو ما يعد أمرا معتادا في هذا الإقليم. |
¿Alguna vez extrañas la tecnología a la que estabas acostumbrada? | Open Subtitles | هل سبق لك أن تفوت التكنولوجيا كنت معتادا على؟ |
Por último, aunque igualmente importante, quisiera referirme a lo que, al comenzar mi declaración, llamé la rutina del pasado. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أناقش ما أسميته في مستهل هذا البيان، بما كان معتادا في الماضي. |
Ya sea un viajero frecuente o si vuela por primera vez... le pido que deje su material de lectura... y preste atención a esta información. | Open Subtitles | وإذا كنت معتادا على السفر أو مسافرا لأول مرة فإني أفضل أن تترك ما تقرأه الان وتتنتبه لهذه المهلومات الهامة |
solía sentarse en Ia oscuridad, una oscuridad eterna... | Open Subtitles | كان معتادا على الجلوس فى الظلام, الظلام الأبدى |