"معدلات التضخم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tasas de inflación
        
    • tasa de inflación
        
    • de la inflación
        
    • una inflación
        
    • los tipos de inflación
        
    • los índices de inflación
        
    • tasas medias de inflación
        
    • tasas anuales de inflación
        
    • baja inflación
        
    • que la inflación
        
    • sus tasas de inflación
        
    • de altas tasas de inflación
        
    • inflacionarios
        
    • inflación moderada
        
    • inflación elevada
        
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول ١ و ٢ و ٤ من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    La política monetaria única también reduce mucho las diferencias entre las tasas de inflación de los distintos países. UN وتعني السياسة النقدية الواحدة أيضا تضييق مجال التفاوت في معدلات التضخم بين البلدان تضييقا كبيرا.
    En los cuadros 1, 2 y 4 del informe figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas en los principales lugares de destino. UN وتتضمن الجداول 1 و 2 و 4 من التقرير معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة المتعلقة بجميع مراكز العمل الرئيسية.
    67. Con excepción de algunos casos, fundamentalmente el de Venezuela, los países de América Latina lograron seguir reduciendo la tasa de inflación. UN ٧٦ - وواصلت بلدان أمريكا اللاتينية، باستثناء عدد قليل منها، وخاصة فنزويلا، إحراز تقدم في مجال تخفيض معدلات التضخم.
    Por último, el rápido recorte de la inflación dio lugar a una reducción pronunciada de los tipos de interés y de los déficit financieros, en particular en México. UN أخيراً، أسفر الهبوط السريع في معدلات التضخم عن انخفاض حاد في أسعار الفائدة وحالات العجز المالي، ولا سيما في المكسيك.
    las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. UN وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Las proyecciones relativas a la inflación consignadas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto se sustentaron en la hipótesis de que las tasas de inflación correspondientes a 1992 se mantendrían en 1993. UN وتستند اسقاطات التضخم الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول الى افتراض مؤداه أن معدلات التضخم لعام ١٩٩٢ سوف تستمر في عام ١٩٩٣.
    las tasas de inflación efectivas en 1993 en general son inferiores a las consignadas en el presupuesto, como se indica en el anexo 1. UN وتقل معدلات التضخم الفعلية في عام ١٩٩٣ بصفة عامة عن المفترضة في الميزانية، على النحو المذكور في البيان ١.
    Sin embargo, en algunos países de la región, las tasas de inflación disminuyeron considerablemente en 1992, en particular en Egipto y Jordania. UN إلا أن معدلات التضخم انخفضت بشدة خلال عام ١٩٩٢ في بعض بلدان المنطقة، وبصفة خاصة في مصر واﻷردن.
    En segundo lugar, cabía esperar una considerable volatilidad en las tasas de inflación y en los tipos de cambio de una valoración a otra. UN وثانيا، يمكن توقع تقلب كبير في معدلات التضخم والصرف اﻷجنبي، بين تقييم وآخر.
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    La manera como se han manejado las tasas de inflación previstas y la tasa de vacantes ha dado por resultado una estimación superior a la prevista. UN وقد أفضت الطريقة التي عولجت بها معدلات التضخم ونسبة الشواغر المتوقعة الى التجاوز في التقدير.
    Sin embargo, las tasas de inflación siguen siendo elevadas incluso en los países que han conseguido reducirlas más, y en ninguna de las economías en transición se han alcanzado tasas anuales de una sola cifra. UN بيد أن معدلات التضخم لا تزال مرتفعة لﻵن حتى في البلدان التي حققت أكبر نجاح في تخفيضها، ولم تتحقق في أي من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال معدلات سنوية برقم مفرد.
    las tasas de inflación y los déficit presupuestarios siguen siendo altos y las políticas oficiales siguen condicionadas por la necesidad de reducirlos. UN ولا تزال معدلات التضخم وحالات العجز في الميزانية مرتفعة. كما لا تزال السياسات الحكومية مقيدة بضرورة تخفيضها.
    Por otra parte, la liberalización ha contribuido a reducir a plazo medio las tasas de inflación en otros países. UN ومن الناحية اﻷخرى، ساهم التحرير في خفض معدلات التضخم في بلدان أخرى على اﻷجل المتوسط.
    Los tipos de interés han mantenido el signo positivo en el decenio de 1990, pero los ajustes en los tipos nominales evidentemente no han seguido el ritmo de las tasas de inflación. UN وقد استمرت تلك اﻷسعار الموجبة حتى التسعينات، ولكن التعديلات في اﻷسعار اﻹسمية لم تساير فيما يبدو معدلات التضخم.
    Para que se observe un crecimiento económico sostenido son necesarias la modernización del sistema productivo, importantes inversiones privadas en tecnología, inversiones públicas en infraestructura y una permanente reducción de la tasa de inflación. UN ولا يزال النمو الاقتصادي المستدام متوقفا على تحديث نظام الانتاج وعلى الاستثمارات الخاصة الضخمة في التكنولوجيا، وعلى الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية، وعلى استمرار الانخفاض في معدلات التضخم.
    Mientras que un aumento de la tasa de inflación en el Líbano sería en gran medida consecuencia de la introducción del impuesto al valor añadido. UN وقد ترتفع أيضاً معدلات التضخم في لبنان نتيجة لفرض ضريبة القيمة المضافة.
    Se prevé que en 1996 se mantendrá en todos los países la reducción de la inflación, pero la eliminación de la inflación llevará mucho tiempo. UN وسوف يشهد عام ١٩٩٦ استمرار انخفاض معدلات التضخم في جميع هذه الاقتصادات، إلا أن تخليصها منه يحتاج إلى فترة طويلة.
    El temor de que se produzca una inflación mayor ha llevado al Banco Central de la India a subir los tipos de interés. UN أما الخوف من زيادة ارتفاع معدلات التضخم فقد دفع البنك المركزي إلى زيادة أسعار الفائدة.
    En lo concerniente a los sueldos del cuadro de servicios generales, el ajuste incluye la previsión de probables ajustes por costo de la vida en 1998 y 1999, teniendo en cuenta los tipos de inflación que se pronostican. UN وفيما يتعلق بمرتبات فئة الخدمات العامة، تشمل إعادة التكاليف التنبؤ بالتسويات المحتملة في تكاليف المعيشة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى معدلات التضخم المتوقعة.
    Se prevén pocos cambios en las tasas medias de inflación en el futuro inmediato: en los Estados Unidos y en el Reino Unido podrían ocurrir algunos ligeros aumentos pero en el resto de Europa una nueva reducción parece ser más probable que un aumento. UN ومن المتوقع أن يحدث تغير بسيط في متوسط معدلات التضخم في المستقبل القريب: وقد تحصل زيادات طفيفة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، لكن احتمال حصول هبوط آخر في بقية أوروبا أقوى من حصول ارتفاع فيها.
    44. Por presentarse en un contexto bienal, las tasas anuales de inflación no pueden ser simples sino compuestas. UN ٤٤ - أما حين تعرض معدلات التضخم السنوية في سياق فترة سنتين فإنها تستلزم حسابا مركبا للتضخم.
    Incluso en este caso, en condiciones de baja inflación como la actual, no representa un riesgo demasiado alto. UN ومع ذلك، وحتى في تصور انخفاض معدلات التضخم كما يحدث حاليا، فإن ذلك لا يمثل مجازفة كبيرة.
    Las consignaciones previstas en estas partidas presupuestarias presentan aumentos mínimos sobre la base de los índices inflacionarios recomendados por las Naciones Unidas. UN تتضمن المخصصات بموجب بنود الميزانية هذه زيادة طفيفة تستند إلى معدلات التضخم التي توصي بها الأمم المتحدة.
    Por otra parte, la persistencia de una inflación moderada en muchos de los países de Europa central es el resultado de un ajuste continuo de los precios relativos a medida que se eliminan gradualmente los controles administrativos, ajustes que representan mejoras efectivas en el funcionamiento del mercado. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار معدلات التضخم المعتدلة في معظم بلدان وسط أوروبا يعكس التكييف المستمر لﻷسعار المرتبطة بذلك، حيث يجري رفع عمليات الرقابة اﻹدارية تدريجيا، وتشكل هذه التكييفات تحسنات في نظام السوق.
    En lo que atañe a las tasas de conversión, convendría utilizar los tipos de mercado, salvo en el caso de los países que registran una inflación elevada o distorsiones causadas por las fluctuaciones del mercado. UN وأنه، فيما يتعلق بأسعار التحويل، يكون من المناسب استخدام أسعار السوق، باستثناء حالة البلدان التي تشهد ارتفاعا في معدلات التضخم أو تشوهات بسبب تقلبات السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus