De hecho, se procurará adelantar los plazos del proceso de contratación para que se pueda reducir considerablemente la tasa de vacantes. | UN | وفي الواقع، ستبذل جهود من أجل تحسين اﻹطار الزمني لعملية التعيين، حتى يمكن خفض معدل الشواغر بصورة ملموسة. |
Su delegación desea reiterar la opinión de que no se debe utilizar la tasa de vacantes para lograr economías presupuestarias. | UN | وأشار مجددا إلى موقف وفده في هذا الشأن وهو عدم استخدام معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية. |
Como se indica más abajo, la MIPONUH mantuvo una alta tasa de vacantes de personal de contratación internacional y local. | UN | وكما يتضح مما يلي، فإن بعثة الشرطة المدنية تعاني من ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الدولية والمحلية. |
Como resultado de esas gestiones, se prevé que las tasas de vacantes del cuadro orgánico se habrá reducido a cero para mediados de 1997. | UN | وفي ضوء هذه الجهود، يتوقع أن ينخفض معدل الشواغر في الفئة الفنية إلى الصفر في منتصف عام ٧٩٩١. |
Además, la tasa de vacantes del personal de contratación nacional fue del 5%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 0%. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ معدل شواغر الموظفين الوطنيين خمسة في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد بالميزانية الذي بلغ صفرا. |
Economías debidas a una tasa de vacantes más alta que la prevista | UN | وفورات نجمت عن ارتفاع معدل الشواغر عما أُدرج في الميزانية |
La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |
No obstante, según datos más recientes, la tasa de vacantes es del 1,4% en el cuadro de servicios generales. | UN | إلا أنه تم تقديم معلومات أحدث تبين أن معدل الشواغر بالنسبة للوظائف في فئة الخدمات العامة يبلغ ١,٤ في المائة. |
Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. | UN | تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن. |
También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. | UN | ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية. |
Una indicación adicional es la tasa de vacantes de un 6%; idealmente, la tasa debe estar en torno a un 3%. | UN | وثمة إشارة أخرى هي معدل الشواغر الذي يبلغ ٦ في المائة؛ فالمعدل المثالي ينبغي أن يكون نحو ٣ في المائة. |
En el anexo III figura un resumen del despliegue proyectado y efectivo del personal y en el anexo IV la tasa de vacantes conexa. | UN | ويرد في المرفق الثالث موجز لنشر اﻷفراد المزمع والفعلي، كما يرد في المرفق الرابع معدل الشواغر المرتبط بذلك في كل شهر. |
Cabe señalar que durante el bienio la tasa de vacantes del personal del cuadro orgánico fue por término medio de un 18%. | UN | وتنبغي اﻹشارة الى أن متوسط معدل الشواغر في فئة الوظائف الفنية بلغ ١٨ في المائة خلال فترة السنتين. |
Durante ese período la tasa de vacantes en el cuadro orgánico fue por término medio del 9%. | UN | وخلال هذه الفترة بلغ متوسط معدل الشواغر بالفئة الفنية ٩ في المائة. |
La tasa de vacantes ha sido siempre aproximadamente de un tercio del personal del cuadro orgánico en los sectores sustantivos. | UN | وكان معدل الشواغر هذا يقترب على الدوام من ثلث موظفي الفئة الفنية في المجالات الفنية. |
No obstante, la tasa de vacantes podría aumentar, lo que daría lugar a gastos inferiores a los previstos. | UN | إلا أن معدل الشواغر قد يزداد، مؤديا إلى انخفاض في النفقات. |
Cabe señalar que, para alcanzar esa cifra, la tasa de vacantes debería ser más elevada durante el bienio en curso. | UN | وجدير بالذكر أنه من أجل الوصول إلى هذا الرقم، لابد أن يكون معدل الشواغر أعلى خلال فترة السنتين الجارية. |
Se proporcionaron al Comité estadísticas sobre las tasas de vacantes en todos los lugares de destino. | UN | وزُودت اللجنة بإحصاءات عن معدل الشواغر بجميع مراكز العمل. |
En 2006 el promedio de las tasas de vacantes en la Secretaría fue del 6,3% para el cuadro orgánico y del 3,6% para el cuadro de servicios generales. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر في قلم المحكمة، خلال عام 2006، ما نسبته 6.3 في المائة للفئة الفنية و 3.6 في المائة لفئة الخدمات العامة. |
Cabe señalar que la tasa media de vacantes durante el bienio fue de 13%. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن معدل الشواغر خلال فترة السنتين كان ١٣ في المائة في المتوسط. |
Pese a que el porcentaje de vacantes en la secretaría de la UNCTAD se ha reducido significativamente a un nivel por debajo de la media correspondiente a las Naciones Unidas en su conjunto, algunos puestos importantes del cuadro orgánico y categorías superiores han permanecido vacantes por largos períodos. | UN | 44 - وعلى الرغم من أن معدل الشواغر في أمانة الأونكتاد قد انخفض انخفاضاً كبيراً - إلى مستوى يقل عن المتوسط الخاص بالأمم المتحدة ككل - فإن عدداً من الوظائف الرئيسية على مستوى الإدارة العليا قد ظل شاغراً لفترات طويلة. |
30. Decide además fijar el factor vacantes correspondiente al cuadro de servicios generales en 0,8%; | UN | ٣٠ - تقرر كذلك أن تحدد معدل الشواغر فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة بنسبة ٠,٨ في المائة؛ |
Se economizaron 2.425.200 dólares debido a que el número de vacantes fue superior al previsto. | UN | تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٢٥ ٢ دولار نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عما كان متوقعا. |
Se me ha pedido que reduzca nuestro proyecto de presupuesto mediante, entre otras cosas, una tasa de puestos vacantes del 6,4% y, al parecer, tendremos un porcentaje de puestos vacantes aún más alto a fin de lograr las reducciones necesarias. | UN | وقد طُلب إليﱠ تخفيض ميزانيتنا المقترحة بجملة وسائل منها جعل معدل الشواغر ٦,٤ في المائة، ويبدو اﻵن أننا سنحتاج إلى معدل شواغر أعلى من ذلك لتحقيق تخفيضاتنا المطلوبة. |
En el período sobre el que se informa, la tasa global de vacantes de la oficina fue del 14,5%. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان متوسط معدل الشواغر العام في المكتب 14 في المائة. |