| la mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. | UN | ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول. |
| Se encuentra fuera del marco ordinario de presentación de informes y rendición de cuentas que se aplica a la mayoría de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهي توجد خارج اﻹطار العادي لشروط تقديم التقارير والمساءلة التي تنطبق على معظم مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
| La Junta reconoce que la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas tienen dificultades similares, y alienta al OOPS a abordar esta cuestión de manera armonizada. | UN | ويسلم المجلس بأن معظم مؤسسات الأمم المتحدة تواجه صعوبات مماثلة وشجع الأونروا على أن تعالج هذه القضية بخطى متسقة. |
| * la mayoría de las instituciones de microfinanciación se crearon para dar créditos a los pobres. | UN | :: لقد أنشئت معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر من أجل تقديم الائتمانات للفقراء. |
| La erradicación de la pobreza era parte esencial del mandato de la mayor parte de las organizaciones del sistema. | UN | إذ أدرج القضاء على الفقر في صميم ولايات معظم مؤسسات المنظومة. |
| La mayor parte de las instituciones de formación del Estado incluyen un módulo de sensibilización sobre las cuestiones de género que sirve para orientar a los funcionarios. | UN | وتتضمَّن معظم مؤسسات التدريب على المستوى الولائي وحدة توعية بالمسائل الجنسائية لتدريب المسؤولين. |
| Una vez más, los jefes de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas señalan que también cuentan con poco personal. | UN | وكذلك يشير رؤساء معظم مؤسسات الأمم المتحدة إلى أنهم يفتقرون إلى العدد الكافي من الموظفين. |
| Las observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en esa publicación son de interés para la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | والنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا المنشور تهم معظم مؤسسات الأمم المتحدة. |
| Esta política de clasificación de gastos de alto nivel ha sido adoptada por la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعتمدت منذ ذلك الوقت هذه السياسة الرفيعة المستوى لتصنيف التكاليف من جانب معظم مؤسسات الأمم المتحدة. |
| Esa circunstancia podría explicar por qué en la actualidad la mayoría de las organizaciones del sistema, cuando es posible, tratan de cubrir sus necesidades con una proporción del 70% de personal de plantilla y el 30% de contratación externa. | UN | ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً. |
| la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan el teletrabajo en su actividad cotidiana. | UN | وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية. |
| la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas utilizan el dólar de los Estados Unidos como unidad monetaria de sus cuentas. | UN | دولار الولايات المتحدة هو عملة حسابات معظم مؤسسات الأمم المتحدة. |
| la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas contaba con fondos y programas destinados a los países menos adelantados. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صناديق وبرامج محددة مخصصة لأقل البلدان نموا. |
| Esa circunstancia podría explicar por qué en la actualidad la mayoría de las organizaciones del sistema, cuando es posible, tratan de cubrir sus necesidades con una proporción del 70% de personal de plantilla y el 30% de contratación externa. | UN | ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً. |
| la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan el teletrabajo en su actividad cotidiana. | UN | وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية. |
| la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen algún tipo de mandato o estructura de gestión de desastres. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شكل ما من الولايات والهياكل المتعلقة بإدارة الكوارث. |
| la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen algún tipo de mandato o estructura de gestión de desastres. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شكل ما من الولايات والهياكل المتعلقة بإدارة الكوارث. |
| Actualmente la mayoría de las instituciones sanitarias, incluso las pequeñas, cuentan con personal médico cualificado. | UN | وتزود حاليا معظم مؤسسات الرعاية الصحية وحتى الصغيرة منها بموظفين طبيين مؤهلين. |
| Este examen de organización abarcó la mayor parte de las organizaciones de las Naciones Unidas que participaban activamente en Timor Oriental durante la fase de emergencia o después de ella. | UN | وقد شمل هذا الاستعراض التنظيمي معظم مؤسسات الأمم المتحدة العاملة بنشاط في تيمور الشرقية في أثناء الحالة الطارئة وبعدها. |
| Pequeño tamaño de la mayor parte de las instituciones de microfinanciación y falta de autonomía financiera. | UN | صغر حجم معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر وعدم تمكنها حتى الآن من بلوغ مرحلة الاستقلال المالي. |
| Ese comité descubrió que en la mayoría de las empresas estatales no había ninguna mujer directora. | UN | واكتشفت اللجنة بأنه لا يوجد مديرات في معظم مؤسسات الحكومة. |
| Esta campaña militar israelí se intensificó especialmente en marzo de 2002, y dio lugar a la reocupación de las ciudades palestinas, la destrucción de casi todas las instituciones de la Autoridad Palestina y el retorno a una situación casi igual a la que existía antes de que se iniciara el proceso de paz. | UN | وفي آذار/مارس 2002 خصوصا، جرى تشديد الحملة العسكرية الإسرائيلية مما أدى إلى إعادة احتلال المدن الفلسطينية وتدمير معظم مؤسسات السلطة الفلسطينية والعودة تقريبا إلى الحالة التي سبقت عملية السلام. |
| En vista del régimen de crecimiento presupuestario nulo adoptado por la mayor parte de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, será un problema constante para las organizaciones encontrar la financiación necesaria. | UN | ونظراً إلى ممارسات عدم الزيادة في الميزانية التي يعمل بها معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، سيبقى التحدي قائماً أمام المؤسسات فيما يخص إيجاد التمويل. |
| A excepción de un número limitado de evaluaciones encargadas por ciertas organizaciones para abordar ese asunto en el contexto de sus propias operaciones, parece que en la mayoría de organizaciones de las Naciones Unidas se ha pasado por alto en muy amplia medida el estudio del impacto de sus intervenciones en la implicación nacional, el fomento de la capacidad y sus ramificaciones. | UN | وباستثناء عدد محدود من التقييمات التي أجرتها مؤسسات معينة لمعالجة هذا لموضوع في إطار عملياتها الذاتية()، يبدو أن معظم مؤسسات الأمم المتحدة لم تتعمق في دراسة مدى تأثير تدخلات مؤسسات الأمم المتحدة في السيطرة الوطنية، وبناء القدرات، وتبعات هذه التدخلات. |
| Por una parte, los asociados en la aplicación son parte fundamental (de hecho indispensable) del modelo que emplea la mayoría de organizaciones de las Naciones Unidas para llevar a término los programas. | UN | فهم يمثلون من جهة أولى، جزءاً أساسياً، بل وضرورياً من نموذج إنجاز البرامج المعتمد لدى معظم مؤسسات الأمم المتحدة. |
| 4. la mayoría de los establecimientos de industrias mecánicas parecían estar funcionando muy por debajo de su capacidad de producción nominal. | UN | ٤ - وبدا أن معظم مؤسسات الهندسة تعمل بمستوى يقل كثيرا عن طاقتها الانتاجية المقررة. |