"معقّد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • complicado
        
    • complejo
        
    • complicada
        
    • compleja
        
    • complicadas
        
    • complicados
        
    • difícil
        
    • involucrado
        
    • nerd
        
    • complejos
        
    • complejas
        
    • complejidad
        
    Es un hombre complicado. Y la única que lo entiende es su mujer. Open Subtitles إنه رجل معقّد ، والشخص الوحيد القادر على فهمه هي امرأته
    Es complicado, pero puedo explicártelo si vienes conmigo. Sólo tienes que confiar en mí. Open Subtitles الأمر معقّد لكنْ أستطيع تفسيره إنْ رافقتني أريدكِ أنْ تثقي بي وحسب
    Un observador señaló que el Manual actual era demasiado complicado y que iba a ser muy difícil simplificarlo y que siguiera siendo apropiado. UN 119 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الدليل الحالي معقّد للغاية وسيكون من الصعب جدا تبسيطه، ناهيك عن جعله دقيقا.
    Se trata de un complejo sistema matrimonial, que tradicionalmente ha reunido a muchas familias en un amplio entramado social. UN وهذا نظام معقّد في الزواج يؤدي في العادة إلى تكوين شبكة اجتماعية واسعة من أسر عديدة.
    Esta luna de miel ya es muy complicada para que incluyas la ética médica. Open Subtitles شهر العسل هذا معقّد بمـا فيه الكفـاية بدون حشر أخلاق طبية إليـه
    Sin embargo, la propagación infrasónica en la atmósfera es compleja y sumamente variable, según las estaciones y las regiones geográficas. UN بيد أن انتشار الموجات دون السمعية في الغلاف الجوي أمر معقّد وشديد التغير، موسميا وجغرافيا، على السواء.
    Pero también sabemos que la mayoría de nosotros no puede hacerlo, y para los que pueden permitírselo también es complicado. TED ولكن نعلم أيضًا أنّ معظمنا لا تتاح له الفرصة، حتي لأولئك القادرين، فالأمر معقّد.
    Claro, cualquiera puede ver eso. Usted es profundo y complicado. Open Subtitles بالتأكيد، أي شخص يمكنه أن يرى ذلك، تعرف أنت عميق، وربما معقّد
    Es algo complicado. Tal vez debería dibujarte un mapa. Open Subtitles إنّ مكانها معقّد قليلاً ربما يجب أن أرسم لك خريطة
    Es complicado tener grandes amigos. Open Subtitles إنه فقط معقّد.. أن تحصل على أصدقاء رائعين.
    Para tu información, papá, es un poco más complicado. Open Subtitles لمعلوماتكم، أَبّ، هو معقّد أكثر بعض الشيء مِنْ ذلك.
    Seguramente son estupendos en deporte pero esto es un poco más complicado. Open Subtitles أَنا متأكّدُ هم عظيم في الألعاب الرياضيةِ، لكن هذا فقط معقّد أكثر بعض الشيء.
    Mire, es un poco más complicado. Open Subtitles أنظري، إنه فقط معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك
    Es un poco más complicado, pero de nuevo, simple es seguro. Open Subtitles انه معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك لكن ثانية، البسيط آمن
    No lo sé. Es complicado. Open Subtitles لا أعرف ، هذا معقّد للغاية ، أنا فقط بحاجة لمعرفة أين تعيش ، ومعرفة إذا ما كانت على ما يرام
    Estudias antropología o paleontología, apuesto a que es algo complicado. Open Subtitles هل كنت تدرس علم الأجناس أم علم البانثيولوجي ؟ أراهن على أنه شيء معقّد
    Sea lo sea que pase, es complicado o estás lidiando con ello así que tienes que darte cuenta de que esa historia va a saberse. Open Subtitles أيّاً كان ما يجري وهو معقّد وأنت تنازعه عليك أن تدرك بأنّ هذه الأمور ستظهر للعيان
    el sistema es complejo, con un gran número de participantes, cada uno con una función; UN :: النظام معقّد ويضم عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة يستأثر كل واحد منهم بحصته من الأدوار؛
    Sin embargo, la situación es complicada debido a la amenaza de los incendios y las explosiones en los arsenales y de la consiguiente contaminación a gran escala. UN غير أن الوضع السائد معقّد نتيجة للتهديدات التي تشكلها الحرائق والانفجارات في المستودعات ومرافق التخزين وما ينجم عن ذلك من تلوث واسع النطاق.
    Dijo que dicha ley era compleja y recargada en muchos aspectos, sobre todo en lo que se refería a la reglamentación sectorial y a la protección de los consumidores. UN وقال إن القانون معقّد ومربك من نواح عديدة، بما فيها تغطيته للوائح القطاعية وحماية المستهلك.
    ¿Por qué tienes que hacer todas las cosas tan complicadas? Open Subtitles الذي يَعمَلُ أنت يَجِبُ أَنْ تَجْعلَ كُلّ شيءَ معقّد جداً؟
    No hay control de tracción de seis posiciones, no hay complicados techo plegable de metal. Open Subtitles ليس هناك ست طرق للتحكم بالجر ليس هناك سقف معدني معقّد قابل للطي
    Si estuvieras un poco más involucrado, te darías cuenta de los detalles. Open Subtitles يا، إذا أنت كُنْتَ معقّد أكثر بعض الشيء، أنت تَرتفعُ على هذه التفاصيلِ.
    Estoy marcada para morir, y me largan a la ruta con un nerd de mierda. Open Subtitles أنا ملحوظ للموت، وهم يرسلونني على الطريق ببي آر معقّد.
    - 20 sistemas complejos de seguridad, ¿ok? Open Subtitles ــ أكثر من عشرون ــ عشرون نظام أمني معقّد, مفهوم؟
    Siete de las 14 operaciones de mantenimiento de la paz actuales son complejas. UN وتتميز سبع من عمليات حفظ السلام الـ 14 بطابع معقّد.
    Todas las iniciativas de los donantes deben tener en cuenta la complejidad de los problemas. UN ويتعين على أي مبادرة تتخذها الجهات المانحة أن تتصدى لما تتسم به التحديات من طابع معقّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus