"معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información
        
    • datos
        
    • informaciones
        
    • information
        
    • informe
        
    • informó
        
    • informativa
        
    • informado
        
    • informa
        
    • algo
        
    • informacion
        
    • pista
        
    • inteligencia
        
    • detalles
        
    • saber
        
    En el anexo II del informe principal se da información suplementaria, con una descripción detallada de cada partida de gasto. UN وترد في المرفق الثاني للتقرير اﻷساسي معلومات تكميلية تبين بالتفصيل النفقات تحت كل بند من بنود الميزانية.
    Antes de llevar divulgación a la mujer rural, es necesario reunir información completa y correcta sobre la mujer agricultora de la región. UN وﻹيصال الخدمات الارشادية إلى المرأة الريفية، يتعين بادئ ذي بدء الحصول على معلومات كاملة وصحيحة عن المزارعات في المنطقة.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En el anexo II se proporciona información complementaria con una descripción detallada correspondiente a cada renglón del presupuesto. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    Unas 20 organizaciones no gubernamentales, que están ejecutando proyectos en diferentes partes del mundo, proporcionaron información para esta publicación. UN وقدمت نحو ٢٠ منظمة غير حكومية ذات مشروعات فعالة في أنحاء مختلفة من العالم، معلومات للمنشور.
    Comenzó a publicarse en atención a la demanda cada vez mayor de información concisa en un formato manuable. UN وقد بدأ هذا المنشور استجابة لطلبات متزايدة على معلومات مكثفة تُقدم في صيغة سهلة التناول.
    Otra delegación solicitó información sobre cómo se habían tenido en cuenta en el presupuesto las futuras fluctuaciones monetarias. UN وطلب مندوب آخر الحصول على معلومات بشأن كيفية مراعاة تقلبات أسعار العملات مستقبلا في الميزانية.
    La adición 3 al presente informe contiene información sobre los fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1992. UN وتتضمن اﻹضافة الثالثة للتقرير معلومات عن الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٢.
    En estos centros de coordinación funciona una red nacional, que da a otros usuarios acceso a la información INTIB. UN وتتولى هذه الدول تشغيل برنامج للشبكات الوطنية، يتيح ﻷطراف إضافية استخدام معلومات مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية.
    Por lo general, estas organizaciones se han convertido en una fuente fidedigna de información sobre proyectos y ambientes de inversión específicos. UN وقد أصبحت هذه المنظمات عموما مصدرا يعول عليه في الحصول على معلومات عن مشاريع محددة وعن مناخ الاستثمار.
    Ha resultado evidente en la actualidad que los datos establecidos en 1990 se basaron en una información insuficiente. UN ومن الواضح اﻵن أن البيانات التي وضعت في عام ١٩٩٠ كانت تستند إلى معلومات محدودة.
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة الهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Habida cuenta de que algunas organizaciones incluyeron informaciones correspondientes a 1993 en la documentación presentada, este informe contiene datos parciales sobre ese año. UN ونظرا ﻷن بعض المنظمات قد أدرجت معلومات لعام ١٩٩٣ فيما قدمته من بيانات، تدرج هنا معلومات جزئية عن ذلك العام.
    information guide for services to the public (Guía de información sobre servicios al público) UN دليل معلومات الخدمــات المقدمــة إلــى الجمهور وثيقة واحدة حجمها ١٠ صفحات تقريبا
    No se informó de que hubiese heridos en ninguno de ambos incidentes, excepto un policía de fronteras herido por una piedra en Abu Dis. UN ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس.
    Se ha preparado ahora, y se ha distribuido a la Comisión, una nota informativa que contiene esa actualización. UN وأضاف قائلا إنه قد تم اﻵن إعداد مذكرة معلومات تتضمن هذا الاستكمال ووزعت على اللجنة.
    Los dirigentes del grupo indicado del FMLN han informado de la existencia en Nicaragua de otros depósitos clandestinos que contienen grandes cantidades de armas. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    En la adición 1 se informa de las publicaciones y reuniones de 1993 y en la adición 2 se presenta información estadística. UN وتتضمن الاضافة ١ معلومات عن المنشورات الصادرة والاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٣ بينما ترد في الاضافة ٢ معلومات احصائية.
    Con todo, si hubiera algo de verdad en los informes, es indudable que se deben adoptar medidas para castigar a sus autores. UN غير أنه إذا كانت توجد أي معلومات صحيحة في هذه التقارير، فيجب قطعا اتخاذ تدابير لمعاقبة مقترفي هذه اﻷفعال.
    informacion COMPLEMENTARIA SOBRE LAS ESTIMACIONES DE LOS UN معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف للفترة
    Srta. Dilky, para mí, es una pista de las noticias más importantes. Open Subtitles أنسة دلكي, لدي معلومات من أجل قصة السنة في الأخبار
    Ese sistema ya propicia informaciones al Subsistema de inteligencia de Seguridad Pública y deberá alimentar el Sistema Brasileño de inteligencia. UN ويقدم هذا النظام بالفعل معلومات للشبكة الفرعية لمخابرات الأمن العام وينبغي أن يوفر بيانات لشبكة المخابرات البرازيلية.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Durante la misión, algunas fuentes gubernamentales hicieron saber al Relator Especial que las informaciones de Brian Nelson habían salvado unas 70 vidas. UN وقد أطلعت مصادر حكومية المقرر الخاص خلال زيارته على أن معلومات بريان نلسون أنقذت حياة ما يقارب ٠٧ شخصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus