"معلومات نوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información cualitativa
        
    • información específica
        
    • información cuantitativa
        
    • datos cuantitativos
        
    A la fecha, 13 Estados han presentado por lo menos un cuestionario y 4 han proporcionado información cualitativa alternativa. UN وحتى اليوم، أجابت 13 دولة عن استبيان واحد على الأقل، وقدَّمت 4 دول معلومات نوعية بديلة.
    El propósito de los formularios era asegurar la uniformidad de cierta información cualitativa y cuantitativa para facilitar la comparación entre los países. UN وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعباً.
    Sólo uno contiene información específica sobre las prácticas recomendadas en el ámbito de la erradicación de la pobreza. UN وليس من بينها سوى موقع واحد يتضمن معلومات نوعية عن أفضل الممارسات في مجال القضاء على الفقر.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعبا.
    Las preguntas que contiene se formularon con el propósito de recoger ante todo información cualitativa sobre la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتضمن أسئلة لاستخلاص معلومات نوعية في المقام اﻷول عن تنفيذ منهاج العمل.
    Los estudios pueden facilitar información cualitativa que complemente los datos estadísticos y de otra índole. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات نوعية لتكملة المعلومات الإحصائية والمعلومات الأخرى.
    Sin embargo, la información cuantitativa que aporta el sistema Atlas y otros instrumentos no va acompañada de una información cualitativa que explique el desempeño. UN غير أن المعلومات الكمية لأطلس ولغيره من الأدوات لا تصاحبها معلومات نوعية تفسر الأداء.
    Asimismo dijo que habría sido útil disponer de información cualitativa sobre los resultados conseguidos. UN وأشار أيضاً إلى أنه كان من المفيد لو وُفرت معلومات نوعية عن النتائج المحرزة.
    :: información cualitativa relacionada con la aplicación del instrumento sobre los bosques, obtenida de los informes nacionales voluntarios preparados para esos períodos de sesiones; UN :: معلومات نوعية مرتبطة بتنفيذ الصك المتعلق بالغابات، ومستمدة من التقارير الوطنية الطوعية المُعدة لهاتين الدورتين؛
    Se ha recogido información cualitativa acerca de las percepciones sobre la edad, la calidad de vida y los problemas psicológicos. UN وجمعت معلومات نوعية عن المفاهيم المتعلقة بالشيخوخة ونوعية الحياة والمسائل النفسية.
    También concebiría maneras para que la información cualitativa sobre las actividades de desarrollo de capacidad estuviera disponible. UN وسيضع أيضا أساليب لإتاحة معلومات نوعية عن أنشطة بناء القدرات.
    Mediante las misiones de revisión del programa y elaboración de una estrategia (PRSD), los análisis de situación y la información reunida por otras organizaciones internacionales, se disponía, incluso actualmente, de información cualitativa. UN ومن خلال مهام استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، وتحليل الحالات والمعلومات التي تجمعها منظمات دولية أخرى، تتوفر معلومات نوعية حتى في هذا الوقت.
    28. Se proporcionó información cualitativa y cuantitativa sobre los beneficios ambientales, los beneficios sociales/culturales y los beneficios económicos. UN ٨٢- قُدمت معلومات نوعية وكمية عن المنافع البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.
    36. Se ha proporcionado información cualitativa y cuantitativa sobre los beneficios ambientales, los beneficios sociales/culturales y los beneficios económicos. UN ٦٣- تقدم معلومات نوعية وكمية عن المنافع البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.
    57. Se ha proporcionado breve información cualitativa y cuantitativa sobre los beneficios ambientales, los beneficios sociales/culturales y los beneficios económicos. UN 57- قُدمت معلومات نوعية وكمية موجزة عن الفوائد البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.
    Además, se pide a los Estados que, de forma voluntaria, proporcionen más información cualitativa sobre dichas transferencias, como los tipos y los modelos de armas y los fines de la transferencia. UN وهي مدعوة أيضا إلى أن تقدم طواعية معلومات نوعية إضافية عن عمليات النقل هذه، مثل تحديد أنواع ونماذج الأسلحة المعنية وأغراض النقل.
    La declaración del Dr. Ghaffour permitió que el Organismo contestara con una carta en la que se solicitaba información específica acerca de las fuentes de donde procedía el acero. UN ودفع بيان الدكتور غفور الوكالة الى متابعة الموضوع برسالة تطلب فيها الحصول على معلومات نوعية تخص مصادر الصلب المارتنسيتي.
    En el plano nacional, el Programa ha empezado a aplicar su método de evaluación rápida, que debe permitirle contribuir a la compilación de datos cuantitativos y cualitativos. UN فعلى المستوى الوطني بدأ البرنامج في تطبيق منهجية التقييم السريع التي يسعى من خلالها للمساعدة على جمع معلومات نوعية وكمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus