Mi Oficina seguirá trabajando intensamente con los miembros del Consejo y su personal para mantener el impulso positivo. | UN | ٢٢ - وسيواصل مكتبي التعاون بصورة مكثفة مع أعضاء المجلس وموظفيه للمحافظة على الزخم اﻹيجابي. |
Tras consultar con los miembros del Consejo, concurro con su intención de nombrar al Sr. Fausto Pocar Juez del Tribunal Internacional. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية. |
Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
Señaló que las numerosas interacciones y consultas oficiosas con los miembros de la Junta habían sido muy fructíferas. | UN | وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا. |
El Representante Especial ha celebrado reuniones con miembros del Consejo Nacional Provisional. | UN | فقد عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y Apoyo al Programa. | UN | وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها. |
El Presidente informó acerca de las consultas bilaterales que había celebrado con los miembros del Consejo sobre el momento oportuno de celebrar la sesión pública. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء بالمشاورات الثنائية التي أجراها مع أعضاء المجلس بشأن توقيت عقد اجتماع مفتوح. |
En el futuro se celebrará un mayor número de sesiones de información, acompañadas de notas escritas, y se intensificará la interacción con los miembros del Consejo. | UN | واستكملت هذه الإحاطات في مذكرات خطية وسيتم توسيع التفاعلات مع أعضاء المجلس في المستقبل. |
Durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo, las deliberaciones con los miembros del Consejo subrayaron el progreso logrado en los trabajos del Consejo sobre su reforma. | UN | وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته. |
Durante su estancia se reunió con el Gobernador de las Islas y habló con los miembros del Consejo. | UN | وخلال إقامته التقى بحاكم الجزر وتكلم مع أعضاء المجلس التشريعي. |
El resumen ha sido preparado bajo nuestra propia responsabilidad, pero hemos consultado con los miembros del Consejo antes de presentarlo. | UN | وقد أعددنا هذا الموجز على مسؤوليتنا، على أننا تشاورنا مع أعضاء المجلس قبل تقديمه. |
El Enviado Personal intercambió opiniones con los miembros del Consejo sobre los posibles progresos que se podrían realizar. | UN | وتبادل المبعوث الشخصي وجهات النظر مع أعضاء المجلس بشأن إمكانيات المضي قدما. |
Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
Señaló que las numerosas interacciones y consultas oficiosas con los miembros de la Junta habían sido muy fructíferas. | UN | وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا. |
Expresó su gran satisfacción por el diálogo muy constructivo que se había establecido hasta la fecha con los miembros de la Junta Ejecutiva en relación con este tema. | UN | وأعرب عن ارتياح كبير للحوار البناء جدا الجاري حتى اﻵن مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالبند. |
Expresó su gran satisfacción por el diálogo muy constructivo que se había establecido hasta la fecha con los miembros de la Junta Ejecutiva en relación con este tema. | UN | وأعرب عن ارتياح كبير للحوار البناء جدا الجاري حتى اﻵن مع أعضاء المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالبند. |
El Director acogió con agrado la celebración de consultas con los miembros de la Junta para seguir analizando y perfeccionando la política de información y comunicaciones. | UN | ورحب المدير بالتشاور مع أعضاء المجلس ﻹغناء المناقشة حول سياسة اﻹعلام والاتصال وتطوير هذه السياسة. |
La Dirección de Políticas de Desarrollo compartirá gustosamente esta información sobre los subprogramas con los miembros de la Junta cuando quiera que éstos la soliciten. | UN | وسيكون من دواعي سرور مكتب سياسات التنمية أن يتقاسم المعلومات عن هذه البرامج الفرعية مع أعضاء المجلس في أي وقت. |
Durante el año, la Mesa del Comité se reunió con miembros del Consejo Legislativo Palestino, el Knesset y otros parlamentos nacionales. | UN | وخلال السنة، اجتمع مكتب اللجنة مع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، والكنيست، وبرلمانات وطنية أخرى. |
:: Aportaciones a las reuniones informativas mensuales del Consejo de Seguridad y contacto permanente con miembros del Consejo de Seguridad respecto de la situación en el Líbano | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
A este respecto, estaban resultando útiles las consultas extraoficiales con miembros de la Junta, emprendidas por la Dirección de Política y Apoyo al Programa. | UN | وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها. |
Las deliberaciones del Consejo de Seguridad y las consultas que he celebrado con sus miembros han confirmado una vez más que no existe problema alguno entre mi país y el Consejo de Seguridad. Antes bien, el problema ha sido creado artificialmente con fines políticos por los Estados Unidos y el Reino Unido en contra de mi país. | UN | رابعا، إن المداولات ولقاءاتي مع أعضاء المجلس أكدت مجددا عدم وجود أية مشكلة بين مجلس اﻷمن وبلادي، بل إن المشكلـة مفتعلـة من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ضد بلادي لغايات سياسية. |
Hablé personalmente con usted poco antes de que diera comienzo la sesión a fin de reconsiderar su decisión, y usted se comprometió a consultar a los miembros del Consejo antes de decidir sobre el tema. | UN | والتقيت بكم شخصيا قبيل بدء الجلسة لمراجعة قراركم ووعدتم بالتشاور مع أعضاء المجلس للبت في الأمر. |
Además, se celebraron consultas con miembros de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional sobre el proyecto de ley para establecer la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional | UN | وأجرت، فضلا عن ذلك، مشاورات مع أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان |
Esta evaluación ha sido elaborada bajo mi propia responsabilidad tras proceder a consultas con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي عقب مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين. |