"مع إدخال ما يلزم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mutatis mutandis
        
    • conjuntamente con esa
        
    La secretaría provisional propone que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se mantenga la práctica actual mutatis mutandis. UN وتقترح اﻷمانة المؤقتة أن يتم اﻹبقاء في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف على الممارسة الحالية مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales. UN وتنطبـق أحكـام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية.
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ٠١، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية.
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas subregionales y regionales. UN وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Esa definición puede utilizarse en el presente contexto mutatis mutandis. UN ويمكن استخدام هذا التعريف في سياق الموضوع الحالي مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    Deseosos de concertar un acuerdo que regule las cuestiones relacionadas con la aplicación, mutatis mutandis, del Acuerdo de Sede de los VNU a la Secretaría de la Convención, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق لتنظيم اﻷمور الناشئة عن تطبيق اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    El presente Acuerdo regulará todas las cuestiones que guarden relación con la aplicación, mutatis mutandis, del Acuerdo de Sede de los VNU a la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ينظم هذا الاتفاق اﻷمور ذات الصلة بتطبيق أو الناشئة عن تطبيق اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Deseosos de concertar un acuerdo que regule las cuestiones relacionadas con la aplicación, mutatis mutandis, del Acuerdo de Sede de los VNU a la Secretaría de la Convención, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق لتنظيم الأمور الناشئة عن تطبيق اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر؛
    El presente Acuerdo regulará todas las cuestiones que guarden relación con la aplicación, mutatis mutandis, del Acuerdo de Sede de los VNU a la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ينظم هذا الاتفاق الأمور ذات الصلة بتطبيق، أو الناشئة عن تطبيق، اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Se observó que la misma regla debía aplicarse mutatis mutandis en relación con la nacionalidad de otros Estados sucesores en caso de disolución. UN وأشير إلى أنه ينبغي تطبيق هذه القاعدة، مع إدخال ما يلزم من تعديل عليها، فيما يتعلق بجنسية الدول الخلف الأخرى في حالة انحلال الدول.
    En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes al ejercicio económico siguiente. UN وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة المالية التالية.
    Los principios aplicados al tratamiento de esos DPI en la política de la competencia de esas jurisdicciones se aplicarían mutatis mutandis a otros DPI. UN وتنطبق المبادئ المتبعة في تناول سياسات المنافسة لهذه الحقوق في تلك الولايات القضائية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على حقوق الملكية الفكرية الأخرى.
    Los principios aplicados al tratamiento de esos DPI en la política de la competencia de esas jurisdicciones se aplicarían mutatis mutandis a otros DPI. UN وتنطبق المبادئ المتبعة في تناول سياسات المنافسة لهذه الحقوق في تلك الولايات القضائية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على حقوق الملكية الفكرية الأخرى.
    En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes a los ejercicios económicos siguientes. UN وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترات المالية التالية.
    Los principios aplicados al tratamiento de esos DPI en la política de la competencia de esas jurisdicciones se aplicarían mutatis mutandis a otros DPI. UN وتنطبق المبادئ المتبعة في تناول سياسات المنافسة لهذه الحقوق في تلك الولايات القضائية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على حقوق الملكية الفكرية الأخرى.
    Por último, en lo relativo al artículo 22 del proyecto, el Uruguay está de acuerdo en que se formule una norma que extienda los principios relativos a las sociedades a otras personas jurídicas, " mutatis mutandis " . UN وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن مشروع المادة 22 ينبغي أن يستخدم المبدأ المبين بصدد الشركات على الأشخاص الاعتباريين، مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    2. Las reglas establecidas en el capítulo III en cuanto a la preparación y la presentación de las demandas se aplicarán, mutatis mutandis, a las solicitudes de intervención de terceros. UN 2 - تسري القواعد المتعلقة بإعداد وتقديم الطلبات المحددة في الفصل الثالث على طلب التدخل مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    La Conferencia acordó aplicar provisionalmente el reglamento del Comité Preparatorio encargado de elaborar un Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, mutatis mutandis, en el período de sesiones en curso, sobreentendiéndose que: UN 7 - وافق المؤتمر على أن يُطبِّق مؤقتاً النظام الداخلي للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إدخال ما يلزم من تغييرات، أثناء الدورة الحالية على أساس ما يلي:
    Por lo tanto sugiere que se parta del principio de que la actual versión del reglamento (CCW/AP.II/CONF.6/2, anexo II), conjuntamente con esa declaración, se aplica mutatis mutandis a la Séptima Conferencia Anual. UN ومن ثم اقترح أن يستمر العمل من منطلق أن الصيغة الحالية للنظام الداخلي (CCW/AP.II/CONF.6/2, annex II)، مقرونة بهذا البيان، تنطبق مع إدخال ما يلزم من تعديلات على المؤتمر السنوي السابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus