"مع إشارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con referencia
        
    • con una indicación
        
    • con indicación
        
    • con una referencia
        
    • haciendo referencia
        
    • con la indicación
        
    • refiriéndose en
        
    • con una señal
        
    El anexo del presente documento contiene una lista indicativa de esas esferas de cooperación junto con referencia a los artículos correspondientes. UN ويوفﱢر مرفق هذه الوثيقة قائمة إرشادية لمجالات التعاون هذه مع إشارة إلى المواد ذات الصلة.
    Se insistió enEmphasis was placed on the need to la necesidad de fortalecer los vínculos entre medio ambiente y desarrollo, strengthen the links between environment and development, con referencia especial a los owith special reference to the Millennium Development Goalsbjetivos de desarrollo del Milenio UN وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una lista de los miembros del Comité, junto con una indicación de la duración de sus mandatos, aparece en el anexo II del presente informe. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إشارة الى مدة شغلهم لمناصبهم.
    Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. UN وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم.
    Integración de los ODM en los DELP con indicación clara de las necesidades de recursos UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر مدمجة في استراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية، مع إشارة واضحة إلى الاحتياجات من الموارد
    La Constitución de Samoa incorpora un firme compromiso con los derechos humanos y las libertades fundamentales, con una referencia especial a la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos. UN يجسد دستور ساموا التزاماً قوياً بحقوق الإنسان وحرياته، مع إشارة خاصة إلى تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين.
    Examinó y comentó varios informes presentados por Estados partes en el Pacto, haciendo referencia específicamente a la aplicación del artículo 27. UN ونظرت في عدد من التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في العهد وعلقت على هذه التقارير مع إشارة خاصة الى تنفيذ المادة ٢٧.
    También se agradecería conocer ejemplos concretos de actuaciones ilícitas, con referencia específica a los números de los casos y las cifras de que se trate. UN ويُستحسن كذلك تقديم أمثلة معينة على سوء التصرف، مع إشارة محددة إلى أرقام الحالات والمبالغ التي انطوت عليها هذه الحالات.
    iii) Artículo VII, con referencia específica a las principales cuestiones consideradas por la Comisión; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    iii) Artículo VII, con referencia específica a las principales cuestiones consideradas por la Comisión; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    iii) Artículo VII, con referencia específica a las principales cuestiones consideradas por la Comisión; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    Informa sobre Bosnia y Herzegovina, Croacia, la República Federal de Yugoslavia, y la ex República Yugoslava de Macedonia, con referencia especial a las actividades internacionales. UN يتناول البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة، وجمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافيـة السابقة، مع إشارة خاصة إلى اﻷنشطة الدولية.
    Informa sobre Bosnia y Herzegovina, Croacia, la República Federal de Yugoslavia, y la ex República yugoslava de Macedonia, con referencia especial a las actividades internacionales. UN يتناول البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة، وجمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافيـة السابقة، مع إشارة خاصة إلى اﻷنشطة الدولية.
    Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. UN وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم.
    15. En el anexo IV del presente informe figura la lista de miembros del Comité, junto con una indicación de la duración de sus respectivos mandatos. UN ٥١ - وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إشارة الى الى مدة عضويتهم.
    A petición de varios participantes, el Presidente presentó después al grupo de trabajo una versión revisada de esta lista, con una indicación de un posible consenso sobre varias propuestas. UN وبناء على طلب عدد من المشاركين، عرض الرئيس في وقت لاحق على الفريق العامل صيغة منقحة لتلك القائمة، مع إشارة الى إمكان التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن عدد من المقترحات.
    En consecuencia, en el presente documento se publica el programa aprobado para 1995 junto con una indicación de la documentación que se presentará al Comité para su examen en 1995. UN ووفقا لذلك، يصدر جدول اﻷعمال الموافق عليه لعام ١٩٩٥ في هذه الوثيقة مع إشارة الى الوثائق التي ستقدم لتنظر فيها اللجنة في عام ١٩٩٥.
    El Comité agradecerá a la Jamahiriya Árabe Libia que le envíe un resumen de las disposiciones pertinentes del nuevo Código Penal con indicación de la fecha de entrada en vigor. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة للأحكام ذات الصلة في مشروع قانون العقوبات مع إشارة إلى الموعد الذي سيصبح فيه هذا المشروع قانونا.
    Contiene un conjunto extenso de normas internacionales jurídicamente vinculantes y amplía muchas de las disposiciones generales que figuraban en instrumentos anteriores con una referencia específica a los derechos del niño. UN وتتضمن مجموعة شاملة من المعايير الدولية الملزمة قانونا، وتقدم تفاصيل عن الكثير من الأحكام العامة الواردة في الصكوك السابقة مع إشارة خاصة إلى حقوق الطفل.
    En la sección III se examinan las impugnaciones de regímenes de sanciones basadas en los derechos humanos, haciendo referencia en particular a la protección de los derechos humanos con arreglo al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) y en el contexto del derecho de la Unión Europea. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    Si el artículo se trasladara al capítulo I con la indicación de que el capítulo III podría ser modificado por acuerdo, no habría justificación para trasladarlo. UN وإذا نقلت المادة إلى الفصل اﻷول مع إشارة إلى أنه يمكن تغيير الفصل الثالث بالاتفاق، لا يكون هناك مبرر لنقلها.
    El ponente, Sr. Pijl, abordó la cuestión general de la condición jurídica de los comentarios adjuntos a un convenio fiscal, refiriéndose en particular al Comentario sobre el artículo 5 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. UN 70 - تناول السيد بيجل مقدم الموضوع، المسألة العامة المتعلقة بالوضع القانوني للشرح المرفق بالمعاهدة مع إشارة خاصة إلى شرح المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    El hecho es que el mecanismo esta hecho de una aleacion metalica que devuelve una firma distintiva cuando se pone en contacto con una señal electromagnetica. Open Subtitles الفكرة هي أن آلية مصنوعة من سبيكة معدنية. تبعث تواقيع محددة عندما تضرب مع إشارة كهرومغناطيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus