"مع الأطفال ذوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con niños con
        
    • con los niños con
        
    • a niños con
        
    • con esos niños
        
    • con niños que tienen
        
    • ocupan de los niños con
        
    • para los niños con
        
    • con respecto a los niños con
        
    Se ha proporcionado formación a 72 trabajadores sociales en 15 provincias y se ha mejorado su capacidad para relacionarse con niños con necesidades especiales. UN تدريب 72 أخصائياً اجتماعياً وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في 15 محافظة.
    Más de 1.500 docentes de zonas urbanas y rurales recibieron capacitación y mejoraron su preparación para trabajar con niños con discapacidad. UN وقد تلقى أكثر من 500 1 مدرساً في المناطق الحضرية والريفية التدريب وتحسن مستوى مهاراتهم في العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Tenemos mucha experiencia con niños con necesidades especiales, problemas emocionales y manifestaciones neurocomportamentales que nos ha permitido llevar a cabo... Open Subtitles لدينا تجربه كبيرة مع الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة و أصحاب المشاكل العاطفيه و المشاكل العصبية السلوكية أنا أسفه
    En la provincia de Khovd y el distrito Nalaikh de la capital se establecieron consejos de autogobierno y clubes de voluntarios de niños con discapacidad, y todos ellos registraron avances en su labor con los niños con discapacidad. UN وأُنشئت مجالس للإدارة الذاتية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة ونوادي المتطوعين للأطفال ذوي الإعاقة في مقاطعة خوفد وإقليم نايلاخ بالعاصمة وتحقق على صعيدها شيء من التقدم للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    La remuneración de los docentes que atendían a niños con necesidades especiales había aumentado. UN كما تمت زيادة رواتب المدرسين العاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Gobierno de Croacia también prestó apoyo financiero a organizaciones no gubernamentales para que impartieran formación superior a maestros y otros expertos en el trato con niños con discapacidad. UN كما تقدم حكومة كرواتيا الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية لتوفير تدريب متقدم للمدرسين وغيرهم من الخبراء للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    v) Incorporar principios de derechos humanos, entre ellos el de la no discriminación, en la formación impartida a los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, antes y durante la prestación de sus servicios; UN ' 5` دمج مبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، في التدريب المقدم لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة أو لأجلهم قبل الخدمة وأثناءها؛
    Además, instó a Samoa a que terminara de elaborar su política y estrategia de educación incluyente para 2012, impartiera formación a los profesores para trabajar con niños con discapacidad y solicitara asistencia internacional destinada a hacer efectivos los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت المنظمة ساموا على الفروغ من وضع سياستها واستراتيجيتها الشاملتين المتعلقتين بالتعليم بحلول عام 2012؛ وعلى تدريب المدرِّسين للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة؛ وعلى طلب المساعدة الدولية كي توجهها لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En colaboración con el Consejo Nacional de Protección de la Infancia: promoción de ciudades amables y seguras para los niños y creación de conciencia sobre la trata de niños; promoción de la Convención sobre los Derechos del Niño; labor con niños con discapacidad. UN والعمل مع المجلس الوطني لرعاية الطفل: جعل المدن أكثر ملاءمة وأمناً للأطفال والتوعية بمسألة الاتجار بالأطفال؛ والترويج لاتفاقية حقوق الطفل؛ والعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    Ese centro proporcionaría un espacio al que los niños sin discapacidades podrían acudir para interactuar con niños con discapacidad, lo que era de buen augurio para la promoción de una cultura de tolerancia respecto de las personas con discapacidad. UN وسيوفر المركز فضاءً يؤمّه الأطفال غير المعوقين ويتفاعلون فيه مع الأطفال ذوي الإعاقة، مما يبشر بتعزيز ثقافة التسامح إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno ha dado instrucciones a sus propios departamentos y organismos así como a las ONG pertinentes para que impartan programas de capacitación a las personas que trabajan con niños en todos los ámbitos relacionados con la prestación de servicios y a las personas que trabajan con niños con dificultades especiales o con niños que viven en condiciones difíciles. UN :: وجهت الحكومة الأجهزة الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية إلى تنفيذ برامج تدريبية للمتعاملين مع الأطفال في كافة المجالات الخدمية وكذا المتعاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأطفال في الظروف الصعبة.
    c) Imparta capacitación a los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, como el personal médico, paramédico y conexo, los maestros y los trabajadores sociales; UN (ج) توفير التدريب للموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة، مثل العاملين في المجال الطبي وشبه الطبي وغيرهم، والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين؛
    También le preocupa el hecho de que los maestros no estén debidamente capacitados para trabajar con niños con discapacidad, y que las familias de estos niños no reciban asistencia u orientación pedagógica suficiente, de alta calidad y actualizada que propicie la rehabilitación de sus hijos. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة التدريب الكافي للمدرسين في مجال العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة، وعدم تلقي أسر هؤلاء الأطفال المساعدة أو التوجيه التربوي بشكل كاف وبنوعية جيدة ومحدثة لدعم إعادة تأهيل أطفالها.
    b. Folleto sobre el trabajo con niños con discapacidad, David Werner, 900 ejemplares; UN (ب) منشور يتعلق بالعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة، دافيد فيرنير - 900 نسخة؛
    114. Junto con la red de ONG que trabaja con niños con discapacidad se elaboró un módulo de capacitación en el servicio para llevar a la práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN 114- وهناك وحدة تدريبية أثناء الخدمة أنشئت بالاشتراك مع شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ذوي الإعاقة في سبيل تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل.
    147. Los docentes obtuvieron el derecho de organizar actividades de formación en metodología de trabajo con niños con discapacidad tras graduarse del programa de perfeccionamiento con créditos académicos aprobado por el Ministro de Educación en 2010. UN 147- وحصل المدرسون على حق تنظيم تدريب بشأن منهجية العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة بعد إنهائهم التدريب المتعلق برفع مستوى المهارات الذي وافق عليه وزير التعليم في عام 2010.
    Formación de diversos profesores y profesoras para que enseñen a impartir clase a invidentes mediante el método Braille. También se dio formación a diversos sociólogos y se desarrolló su capacidad en materia de modalidades de interacción con los niños con necesidades especiales. UN تدريب عدد من المعلمين والمعلمات على تدريس طريقة برايل لتعليم المكفوفين وتدريب عدد من أخصائيين اجتماعيين وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que todavía haya resistencia a la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad, que subsistan lagunas políticas y legislativas en la protección de los derechos de los niños con discapacidad y que el personal que trabaja con los niños con discapacidad no tenga suficiente formación. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب استمرار رفض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إدماجاً كاملاً، وإزاء استمرار وجود ثغرات في التشريعات والسياسات فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإزاء عدم تلقي المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة التدريب الكافي.
    Los miembros comparten estrategias de comunicación con terapeutas y profesores, en centros de capacitación e individualmente, y trabajan dando clases particulares a niños con discapacidades y sus familias para favorecer este objetivo. UN ويتبادل الأعضاء استراتيجيات الاتصال مع المعالجين والمدرسين، في مرافق التدريب وبشكل منفرد، ويعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة كل على حدة ومع أسرهم لتحقيق هذا الهدف.
    a) Adopte las medidas adecuadas para atender a los niños con necesidades especiales, que comprendan la capacitación de los maestros que trabajan con esos niños, incluidos los niños con discapacidad; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك تدريب المعلمين العاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم المعوقون؛
    Ratifica los ejemplos ya citados de actividades con toxicómanos y con niños que tienen necesidades especiales. UN وأكد الأمثلة السالفة الذكر بشأن إدمان المخدرات والعمل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Hay disposiciones que tienen especialmente en cuenta a los niños con discapacidad; por ejemplo, el Ministerio de Salud financia la detección e intervención temprana respecto de la discapacidad en los niños pequeños, en tanto que los trabajadores sociales que se ocupan de los niños con discapacidad que reciben cuidados gubernamentales tienen acceso a asesores especializados en discapacidad infantil. UN وهناك خدمات متخصصة تُوفّر للأطفال ذوي الإعاقة: فمثلاً، توفر وزارة الصحة الكشف والتدخل المبكر في حالات الإعاقة لدى الأطفال الصغار، كما يتاح للأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال ذوي الإعاقة المشمولين برعاية حكومية الوصول إلى المستشارين المتخصصين في حالات الإعاقة عند الأطفال.
    El CRC también recomendó a Granada que solicitara la cooperación técnica de la Organización Mundial de la Salud, entre otros, para la formación del personal profesional que trabajaba con y para los niños con discapacidades. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل غرينادا بالسعي إلى التعاون التقني في تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة ومن أجلهم مع جهات مختلفة من بينها منظمة الصحة العالمية(91).
    Observando que la labor de protección de los niños era fundamental para el cumplimiento de los derechos del niño, esa delegación acogió con satisfacción la labor del UNICEF con respecto a los niños con discapacidad de Camboya. UN ورحب هذا الوفد، الذي لاحظ أن العمل في مجال حماية الطفل أساسي للوفاء بحقوق الطفل، بعمل منظمة اليونيسيف مع الأطفال ذوي الإعاقة في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus