"مع الشراكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Asociación
        
    • con la Alianza
        
    • con la NEPAD
        
    iii) Iniciación de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas con la Asociación de cooperación sobre los bosques; UN `3 ' بدء عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛
    Nota de la Secretaría relativa al inicio de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques con la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN مذكرة من الأمانة العامة عن بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    :: Compromiso con la Asociación de colaboración en materia de bosques y facilitación de su labor; UN :: العمل مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات وتسهيلها.
    En mayo de 2008 Madagascar suscribió un acuerdo con la Alianza Sanitaria Internacional. UN وفي عام 2008، وقعت مدغشقر على اتفاق مع الشراكة الدولية للصحة.
    El Sr. Türk se mostró partidario de que se celebraran consultas con la Alianza Mundial en la preparación del informe. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    La UICN también colabora con la Alianza Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal, una iniciativa en la que participan 11 países, 11 organizaciones internacionales y tres organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف ا الاتحاد مرتبط أيضاً مع الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهو مبادرة اشتركت فيها 11 بلداً و11 منظمة دولية و3 منظمات غير حكومية.
    Este apoyo podría fortalecerse mediante enfoques coordinados con la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN ويمكن تعزيز هذا الدعم من خلال اتباع نهج منسقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    :: Falta de claridad en la relación con la Asociación de Colaboración en Materia de Bosques UN :: الافتقار إلى الوضوح في العلاقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    V. Inicio de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques con la Asociación de Colaboración en materia de Bosques UN خامسا - بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    4. Inicio de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques con la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN 4 - بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Sus preparativos para la participación en el proceso de la Cumbre Mundial antes mencionado se estaban realizando en estrecha colaboración con la Asociación de la Estrategia Integrada de Observación Mundial (IGOS). UN ويتم الاتفاق على التحضيرات للمشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي المشار اليها أعلاه في تعاون لصيق مع الشراكة في استراتيجيات الرصد العالمي المتكاملة.
    92. La reunión mencionada se celebró en colaboración con la Asociación Mundial para el Agua, que está interesada en la labor futura. UN 92 - وأجري الاجتماع المذكور أعلاه، بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، وهي مهتمة بالأعمال المقبلة.
    La guía fue elaborada en conjunto con la Asociación para la Seguridad Vial Mundial, que tiene su sede en la Secretaría de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en Ginebra. UN وقد أعِدّ الدليل بصورة مشتركة مع الشراكة العالمية المعنية بالسلامة على الطرق، التي يوجد مقرها بأمانة اتحادنا الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جنيف.
    En ese contexto, los Jefes de Estado y de Gobierno advirtieron que sus operaciones no deben entrar en conflicto con la Asociación existente entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفي هذا الصدد نبه رؤساء الدول والحكومات إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    La misión se establece de conformidad con la Asociación existente entre el Consejo de Seguridad y las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y con los contactos periódicos establecidos entre las partes y el Consejo. UN 1 - هذه البعثة موفدة تمشيا مع الشراكة القائمة بين مجلس الأمن والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ومع الاتصالات الدورية القائمة بين الأطراف والمجلس.
    Es esencial que el funcionamiento de esas dependencias no entre en conflicto con la Alianza establecida entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    La organización trabaja estrechamente con la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo creada por un fondo fiduciario del Banco Mundial. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    Gobierno de Polonia y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en cooperación con la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho y los asociados internacionales UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    En particular, en 2013, el Instituto comenzó a colaborar con la Alianza Mundial contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    :: El Foro debe adoptar una decisión sobre los medios de lograr que la relación con la Alianza sea más directa UN :: يتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن سبل زيادة العلاقات المباشرة مع الشراكة
    Por último, se explicó que el sistema de las Naciones Unidas había establecido vínculos con la Alianza en diversos planos. UN 333 - وختاما، جرى توضيح أن منظومة الأمم المتحدة أقامت صلات متعددة المستويات مع الشراكة الجديدة.
    El alivio de la deuda puede ser fundamental para liberar los recursos que pueden destinarse a actividades acordes con la NEPAD. UN وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus