"مع الطرفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las partes
        
    • con ambas partes
        
    • con las dos partes
        
    • a las partes
        
    • ante las partes
        
    • entre las partes
        
    • de las partes
        
    • y las partes
        
    • a ambas partes
        
    El proyecto de código se concluirá en las próximas semanas, en consulta con las partes. UN وسيتم وضع المشروع في صيغته النهائية خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة بالتشاور مع الطرفين.
    He impartido instrucciones a mi Enviado Especial para que celebre las consultas necesarias con las partes tayikas y demás interesados lo antes posible. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    El Supervisor estudiará también el tráfico fluvial en cooperación con las partes. UN وسيدرس المشرف أيضا حركة المرور في النهر بالتعاون مع الطرفين.
    En varias ocasiones, la última en 1999, el rally cruzó el Sáhara Occidental previa consulta de los organizadores con ambas partes. UN وفي عدة مناسبات سابقة، آخرها في عام 1999، عبر السباق الصحراء الغربية، بعد مشاورات أجراها منظموه مع الطرفين.
    Las conversaciones del Sr. Vance con las dos partes fueron serias y concienzudas. UN واتسمت محادثات السيد فانس مع الطرفين بالجدية والعمق.
    El jurista independiente está dispuesto a regresar a la región lo antes posible para celebrar nuevas consultas con las partes. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    En ulteriores reuniones con las partes se han solucionado todas las diferencias de la lista, salvo dos o tres. UN وأدت اجتماعات أخرى مع الطرفين إلى حل جميع الخلافات المتصلة بالقائمة فيما عدا خلافين أو ثلاثة.
    Mi Enviado Personal ha continuado igualmente sus contactos con las partes con este objeto. UN كما تابع مبعوثي الشخصي الاتصالات مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Se están celebrando consultas al respecto con las partes interesadas e informaré al Consejo tan pronto como concluyan. UN وإنني بصدد التشاور مع الطرفين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات.
    Turquía ya está trabajando activamente con las partes con miras a lograr esa meta. UN وتركيا على استعداد للعمل بنشاط مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الرؤيا.
    En esa visita se celebraron aproximadamente 17 reuniones con las partes y los Estados vecinos. UN وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة.
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Ya se han colocado dos hitos de la Línea Azul y se han acordado con las partes ocho puntos más. UN وقد تم الآن نصب برميلين اثنين على الخط الأزرق وتم الاتفاق مع الطرفين على ثماني نقاط أخرى.
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدولتين المتجاورتين والمجتمع الدولي.
    El presidente determinará, de común acuerdo con las partes, la fecha de la primera reunión de la comisión, a la cual los miembros de la misma y los agentes serán convocados. UN ويقرر الرئيس بالاتفاق مع الطرفين موعد الاجتماع اﻷول للجنة، ويدعى أعضاء اللجنة والوكيلان إلى حضوره.
    15. Antes de esa visita, durante los meses de marzo y abril se celebraron debates con las partes, en relación con varias cuestiones conexas. UN ١٥ - ريثما تجري تلك الزيارة، أجريت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل مناقشات مع الطرفين بشأن عدد من المسائل ذات الصلة.
    De conformidad con la práctica establecida, he emprendido consultas sobre este asunto con las partes interesadas e informaré al Consejo sobre esas consultas en cuanto hayan concluido. UN ووفقا لما درجت عليه العادة، أجريت مشاورات بهذا الشأن مع الطرفين المعنيين وسأقدم تقريرا بشأن هذه المشاورات الى المجلس حالما يتم الانتهاء منها.
    Actualmente se están manteniendo intensas negociaciones con las partes a fin de facilitar la constitución del Gobierno de transición a fin de mes. UN ويجري حاليا عقد مباحثات مكثفة مع الطرفين بهدف تيسير تنصيب الحكومة الانتقالية بحلول نهاية الشهر.
    En vista de estos acontecimientos, la comunidad internacional debe continuar trabajando con ambas partes para lograr y asegurar la armonía mutua. UN وعلى ضوء هذه اﻷحداث، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الطرفين لحماية وضمان الوئام المتبادل بينهما.
    El Presidente establecerá el programa de las reuniones de la comisión de coordinación de acuerdo con ambas partes. UN ويضـع رئيس اللجنة جدول أعمال اجتماعــات لجنــة التنسيق بالاتفاق مع الطرفين.
    Recientemente el CICR celebró consultas con las dos partes en relación con la adopción de medidas preliminares a los efectos del cumplimiento de su mandato. UN وقد أجرت اللجنة مشاورات مؤخرا مع الطرفين بشأن الخطوات اﻷولية التي ستتخذ ﻹنجاز ولايتها.
    Todas estas cuestiones se han planteado repetidamente a las partes, incluso en el marco de la Comisión Militar de Coordinación. UN وقد أثيرت كل هذه القضايا مرارا وتكرارا مع الطرفين بما في ذلك داخل لجنة التنسيق العسكرية.
    La Comisión de la Competencia planteó inquietudes análogas ante las partes en Sudáfrica. UN وأثارت لجنة المنافسة أيضا انشغالات شبيهة مع الطرفين في جنوب أفريقيا.
    La UNIKOM puso estas infracciones en conocimiento de las partes interesadas, con miras a que se tomaran medidas para evitar su repetición. UN وقد أثارت البعثة هذه الانتهاكات مع الطرفين المعنيين كي يتخذ إجراء لمنع تكرارها.
    Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y las partes y el cuerpo diplomático en la región UN مشاورات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع الطرفين والبعثات الدبلوماسية في المنطقة
    Las partes convinieron en que la FPNUL mantuviera conversaciones bilaterales exploratorias con ambas partes sobre cuestiones de seguridad marítima en general y el Comandante de la Fuerza se ha dirigido por escrito a ambas partes en relación con este tema. UN واتفقت الأطراف على أن تجري اليونيفيل مناقشات ثنائية تمهيدية مع الطرفين بشأن المسائل الأمنية البحرية عموما وقد كتب قائد القوة إلى الطرفين بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus