"مع القلق عدم وجود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con preocupación la falta de
        
    • con preocupación de la falta de
        
    • con preocupación que no existe
        
    • con preocupación que no hay
        
    • con preocupación la ausencia de
        
    • con preocupación de la ausencia de
        
    • con preocupación de que no se
        
    • con preocupación de que no hay
        
    • con preocupación que no se han
        
    • con inquietud la inexistencia de
        
    • con preocupación la inexistencia de una
        
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة.
    Además, toma nota con preocupación de la falta de una política global para la infancia. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود سياسة شاملة بشأن الأطفال.
    21. El Comité observa con preocupación que no existe una legislación general sobre los solicitantes de asilo en el Estado Parte. UN 21- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    Observa con preocupación que no hay procedimientos de quejas individuales que sean independientes, específicamente orientados al niño y adaptados a sus intereses. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود إجراءات مستقلة للشكاوى الفردية تخص الأطفال تحديداً وتراعي احتياجاتهم.
    El CCCA observó nuevamente con preocupación la ausencia de un margen en los niveles superiores de la escala de sueldos. UN ولاحظت اللجنة مرة أخرى مع القلق عدم وجود هوامش في المستويات العليا لسلم المرتبات.
    239. El Comité toma nota con preocupación de la ausencia de normas específicas y adecuadas sobre la inscripción del nacimiento de los niños, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención, que son miembros de grupos nómadas. UN ٩٣٢- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود لوائح محددة كافية تنظم تسجيل اﻷطفال اﻷعضاء في جماعات رُحﱠل وفقاً للفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación la falta de cooperación del Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تعاون من جانب الدولة الطرف.
    La Comisión observa con preocupación la falta de control sistemático sobre las armas y municiones de la PNTL. UN تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي مراقبة منتظمة لأسلحة وذخيرة الشرطة الوطنية.
    8.2 El Comité observó con preocupación la falta de cooperación del Estado parte, a pesar de los recordatorios que se le dirigieron. UN ٨-٢ ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود تعاون من جانب الدولة الطرف، رغم المذكرات التـي وجهــت إليها.
    Se observó con preocupación la falta de un cuadro que proporcionara información sobre los tipos y las estimaciones de los gastos. UN ٨٣٣ - ولوحظ مع القلق عدم وجود جدول يقدم معلومات بشأن أنواع النفقات وتقديراتها.
    Se observó con preocupación la falta de un cuadro que proporcionara información sobre los tipos y las estimaciones de los gastos. UN ٨٣٣ - ولوحظ مع القلق عدم وجود جدول يقدم معلومات بشأن أنواع النفقات وتقديراتها.
    El Comité toma nota con preocupación de la falta de datos sobre las mujeres que ejercen la prostitución y de programas para ellas, lo que sugiere que el Gobierno no ha abordado en forma adecuada el artículo 6 de la Convención. UN كما تلاحظ مع القلق عدم وجود بيانات وبرامج للنساء المحترفات للبغاء، مما يوحي بأن الحكومة لم تستجب بصورة للمادة ٦ من الاتفاقية.
    El Comité toma nota con preocupación de la falta de datos sobre las mujeres que ejercen la prostitución y de programas para ellas, lo que sugiere que el Gobierno no ha abordado en forma adecuada el artículo 6 de la Convención. UN كما تلاحظ مع القلق عدم وجود بيانات وبرامج للنساء المحترفات للبغاء، مما يوحي بأن الحكومة لم تستجب بصورة للمادة ٦ من الاتفاقية.
    88. El Comité toma nota con preocupación de la falta de un mecanismo eficaz para facilitar la coordinación y aplicación sistemática de la Convención y fiscalizar los progresos realizados a este respecto. UN 88- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود آلية فعالة لتيسير التنسيق والتنفيذ المنتظم للاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في هذا الميدان.
    432. El Comité observa con preocupación que no existe una legislación general sobre los solicitantes de asilo en el Estado Parte. UN 432- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    15. El Comité observa con preocupación que no existe un salario mínimo en el sector privado y también que el salario mínimo del sector público no se aplica a los ciudadanos extranjeros. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود حد أدنى للأجور في القطاع الخاص. ويثير قلقها أيضاً أن الحد الأدنى للأجور في القطاع العام لا يُطبق على المواطنين غير الكويتيين.
    El Comité observa con preocupación que no hay ninguna medida especial de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, destinada a acelerar de facto la igualdad de las mujeres en la práctica. UN 14 - تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    El Comité observa con preocupación la ausencia de un código de normas para las instituciones que prestan otro tipo de tutela a los menores. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود مدونة بالمعايير الواجب مراعاتها في مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    El Comité toma nota con preocupación de la ausencia de normas específicas y adecuadas sobre la inscripción del nacimiento de los niños, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención, que son miembros de grupos nómadas. UN ٣٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود لوائح محددة كافية تنظم تسجيل اﻷطفال اﻷعضاء في جماعات رُحﱠل وفقا للفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية.
    El Comité tomó nota con preocupación de que no se preveía ley alguna para proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    Se toma nota con preocupación de que no hay una legislación específica que prohíba la discriminación racial. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    El Comité observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y que el Estado Parte al parecer no entiende el propósito de dichas medidas. UN 165 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وافتقار الدولة الطرف الواضح إلى فهم القصد من هذه التدابير.
    El Comité observa con inquietud la inexistencia de un régimen de licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables para todas las mujeres, conforme exige el apartado b) del párrafo 2 del artículo 11 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود نظام إجازة أمومة مدفوعة الأجر أو التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة لجميع النساء كما تقضي الفقرة 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية.
    24. El CRC observó con preocupación la inexistencia de una reglamentación para prevenir la utilización de mano de obra infantil y proteger a los niños contra la explotación económica, en particular en trabajos peligrosos. UN 24- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق عدم وجود إطار قانوني يمنع استخدام عمل الأطفال ويحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، لا سيما من ممارسة الأعمال الخطيرة(61).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus