Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Analizó asimismo con las instituciones nacionales, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales su participación en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Desarrolla, en colaboración con las instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes, programas adecuados para la participación de la mujer en el desarrollo; | UN | وضع برامج مناسبة لمشاركة المرأة في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
Lo mismo sucede respecto de la cooperación con instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes. | UN | وينطبق القول نفسه على التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة. |
En general, se consideró que la colaboración con instituciones nacionales permite fortalecer el estado de derecho y mejorar la capacidad de prevenir conflictos. | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات. |
En la perspectiva de consolidar las soluciones duraderas y prevenir las corrientes de refugiados, el ACNUR atribuía gran importancia a esta forma innovadora de cooperación con las instituciones nacionales en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وفي إطار توطيد الحلول الدائمة واتقاء تدفقات اللاجئين، قال إن المفوضية تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على هذا الشكل المبدع من أشكال التعاون مع المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Las instituciones regionales se utilizarían como enlace con las instituciones nacionales. | UN | ومن شأن المؤسسات اﻹقليمية أن تستخدم بوصفها همزة وصل مع المؤسسات الوطنية. |
Las instituciones regionales se utilizarían como enlace con las instituciones nacionales. | UN | ومن شأن المؤسسات اﻹقليمية أن تستخدم بوصفها همزة وصل مع المؤسسات الوطنية. |
Con ese propósito continuará las consultas con las instituciones nacionales apropiadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل الحكومة التشاور مع المؤسسات الوطنية المختصة. |
El segundo principio es la cooperación con las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٨ - والمبدأ الثاني هو التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Cooperación con las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Colaboró estrechamente con las instituciones nacionales, los profesionales de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y los órganos constituidos. | UN | وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية. |
También facilitaría la coordinación con las instituciones nacionales y otros organismos de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد. |
La Oficina del Alto Comisionado trabajó activamente con las instituciones nacionales en los preparativos y en el seguimiento de la Conferencia. | UN | شاركت المفوضية مشاركة فعالة مع المؤسسات الوطنية في القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر ومتابعته. |
Debía desarrollarse y fortalecerse la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones regionales y los organismos especializados. | UN | كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة. |
Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos | UN | التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
En colaboración con instituciones nacionales y regionales, se seguirá generalizando la introducción de nuevos métodos y técnicas. | UN | وسيستمر العمل على التوسع في اﻷخذ بالنهج واﻷساليب الجديدة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Esa afiliación daría a los centros el necesario reconocimiento e incrementaría sus posibilidades de atraer a donantes y de establecer relaciones académicas con instituciones nacionales e internacionales relacionadas con el espacio. | UN | فمن شأن هذا الانتساب أن يضفي على المراكز الاعتراف اللازم وأن يعزز قدرتها على اجتذاب المانحين وعلى إقامة علاقات أكاديمية مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء. |
Consideración de nuevos elementos de cooperación, en particular con instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | والنظر في عناصر جديدة للتعاون، خاصة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
vii) Cooperación con instituciones nacionales pertinentes y su afiliación al Centro, y | UN | `7` التعاون مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإشراكها؛ |
También se familiarizan con la labor del ACNUDH de colaboración y asistencia a las instituciones nacionales de derechos humanos, y con cuestiones técnicas y sustantivas relacionadas con ellas. | UN | كما يطلعون على عمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمسائل الفنية والموضوعية المتصلة بالمؤسسات الوطنية. |
17. Asimismo, desde 2005 el Comité se reúne con representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos de los países examinados. | UN | 17- اجتمعت اللجنة كذلك ومنذ عام 2005 مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للبلدان التي نظرت في تقاريرها. |
34. Los participantes destacaron que podía mejorarse la interacción y la cooperación entre los órganos de tratados y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 34 - وسلّم المشاركون بأنه يمكن تحسين تفاعل الهيئات المنشأة بالمعاهدات مع المؤسسات الوطنية والتعاون فيما بينها. |
Ello debe llevarse a cabo en consulta con las INDH o los defensores del pueblo y la sociedad civil. | UN | وينبغي القيام بذلك بالتشاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو مع مكاتب أمناء المظالم والمجتمع المدني. |
La colaboración con dichas instituciones proporciona una base para la implicación nacional y, por lo tanto, para la continuidad de los programas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | فالعمل مع المؤسسات الوطنية إنما يقدم منبرا للملكية الوطنية، وبالتالي لاستدامة برامج الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales y con las organizaciones de la sociedad civil para proponer candidatos. | UN | وعلى الدول أن تتشاور مع المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني لدى تحديد أسماء مرشحيها. |
Se aprovecharán de forma sistemática las oportunidades de llevar a cabo evaluaciones conjuntas con los asociados y colaborar con las instituciones y los expertos nacionales. | UN | وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين. |