La Misión tiene en cuenta las circunstancias ambientales cuando prepara las propuestas técnicas en consulta con la Sede. | UN | تأخذ البعثة في الحسبان الآثار البيئية ذات الصلة عند إعداد المقترحات التقنية بالتشاور مع المقر |
Se encarga de supervisar la situación política local y asesorar al Jefe de los Observadores Militares; consulta con la Sede y la asesora al respecto. | UN | مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة. |
Actualmente, más de la mitad de los centros de información tienen conexiones eficaces de correo electrónico con la Sede. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر. |
Prepara declaraciones financieras, el análisis y la comprobación de cuentas con la Sede y los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); | UN | توفير البيانات المالية وتحليل الحسابات وتسويتها مع المقر ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛ |
Por lo que respecta a las cuestiones sobre políticas, es ciertamente necesaria la interacción con la Sede. | UN | أما فيما يتعلق بالسياسة العامة، فالتفاعل مع المقر أمر مطلوب بداهة. |
La Junta recomienda que el UNITAR resuelva a la brevedad la cuestión de los cargos pendientes con la Sede. | UN | ويوصي المجلس المعهد بتسوية مسألة التكاليف غير المسددة مع المقر على وجه السرعة. |
Una medida de esa clase contribuiría en efecto a mejorar sustancialmente las relaciones con la Sede y permitiría al Instituto desarrollar sus actividades de información. | UN | وسيُحسﱢن هذا اﻹجراء بصفة كبيرة الصلات مع المقر كما يتيح للمعهد توسيع أنشطته اﻹعلامية. |
La Junta recomienda que todos los demás cargos en entredicho sean examinados y liquidados con la Sede. | UN | ويوصي المجلس بدراسة وحسم جميع التكاليف اﻷخرى المتنازع عليها مع المقر. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أن تعمل مع المقر ﻹعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أن تعمل مع المقر ﻹعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أن تعمل مع المقر ﻹعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la Sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. | UN | وفي هذه الحالات، طلب إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تعمل مع المقر لإعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة. |
El Tribunal ha llegado a un acuerdo con la Sede en relación con la presentación de informes financieros y ya no dará cuenta de los compromisos futuros en los estados financieros. | UN | وتتفق المحكمة مع المقر بشأن التقارير المالية ولن تقدم بعد الآن تقارير تتعلق بالالتزامات المستقبلية في البيانات المالية. |
Elaboración de estrategias regionales e interregionales en colaboración con la Sede y otros equipos regionales y entidades de colaboración con las Naciones Unidas | UN | وضع استراتيجيات إقليمية وأقاليمية مع المقر وأفرقة وشركاء إقليميين آخرين بالأمم المتحدة |
:: Ámbitos sustantivos de estrategias en colaboración con la Sede y otras entidades de colaboración | UN | :: مجالات فنية لاستراتيجيات توضع مع المقر وشركاء آخرين |
Este último aumento se relaciona con la adquisición e instalación del equipo necesario para asegurar la conectividad permanente con la Sede. | UN | وتتعلق هذه الزيادة الأخيرة بشراء وتركيب المعدات اللازمة لضمان الاتصال المستمر مع المقر. |
La Misión tiene videoconferencias semanales con la Sede, que abarcan los aspectos políticos y administrativos, así como logísticos de la Misión. | UN | تعقد البعثة اجتماعات مع المقر بواسطة الفيديو يتم فيها تناول الجوانب السياسية والإدارية واللوجستية للبعثة. |
Sin embargo, si en algún momento fuera necesario realizar un traslado, éste se realizaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ولكن إذا أصبح مثل هذا التحرك لازما فيجب القيام به بالتشاور مع المقر العام للأمم المتحدة. |
Las obligaciones correspondientes al seguro médico posterior a la jubilación se han calculado en cooperación con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | جرى تقدير الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة بالتعاون مع المقر الدائم للأمم المتحدة. |
Sería de utilidad conocer los mecanismos que se han previsto para ello y la forma en que se garantizará la coordinación con la Sede. | UN | واختتم كلمته قائلا انه سيكون من المفيد معرفة نوعية الآليات المتوخاة لبلوغ تلك الغاية وكيفية ضمان التنسيق مع المقر. |
De manera semejante, la falta de teléfonos impide comunicarse con las oficinas centrales. | UN | وكذلك، فإن نقص الخطوط الهاتفية يعوق الاتصالات مع المقر. |
El ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, consultará a la Sede sobre las medidas a adoptar al respecto. | UN | وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة. |
Se insistirá en la estandarización y compatibilidad de aplicaciones entre la Sede y otros lugares de destino. | UN | وسيتواصل العمل على توحيد ومواءمة التطبيقات مع المقر وبقية مراكز العمل. |