Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك |
La OIT, la UNESCO y la OMS han cooperado con el Relator Especial en la labor de vigilancia. | UN | وقد تعاونت منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مع المقرر الخاص في مهمة الرصد. |
Su Gobierno estaba listo a continuar su cooperación con el Relator Especial y consideraría su solicitud de efectuar una misión oficial. | UN | وقال إن حكومته مستعدة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وإنها ستنظر في طلب قيامه بزيارة رسمية إلى البلد. |
Coincidimos con el Relator Especial en que la religión no ha de utilizarse para impulsar programas políticos, ya sean éstos nacionales o internacionales. | UN | إننا نتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي عدم استغلال الدين في تعزيز برنامج سياسي، سواء كان وطنيا أو دوليا. |
Esto concuerda con la decisión tomada hoy. | UN | وهذا يتمشى مع المقرر الذي اتخذ مسبقا اليوم. |
Es preciso que el Gobierno coopere con el Relator Especial y aplique las recomendaciones que contiene su informe. | UN | ومن الواجب على الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنفذ التوصيات الواردة في تقريره. |
El Sr. Lazarev apreció debidamente la reunión con el Relator y aseguró a éste que trasmitiría sus preocupaciones al Gobierno. | UN | وقد أعرب السيد لازاريف عن تقديره للاجتماع مع المقرر وأكد له أنه سيبلغ عاصمة بلاده بشواغل المقرر. |
Considera alentadora esta evolución, e insta al Gobierno a proseguir su diálogo con el Relator Especial y otros procedimientos especiales. | UN | ويرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص ومع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
El orador propone que el Estado Parte estudie la mejor forma de proceder con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | واقترح أن تدرس الدولة الطرف أفضل وسيلة من الممكن اعتمادها في هذا الشأن مع المقرر الخاص المكلف بمتابعة نتائج التحقيق. |
Hasta el momento el Gobierno se ha negado a cooperar con el Relator Especial, denegándole el ingreso en el país. | UN | لكن الحكومة رفضت إلى الآن التعاون مع المقرر الخاص، ولم تمكنه من دخول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Sr. Šturma conviene con el Relator Especial en que la obligación de protección es una obligación de comportamiento. | UN | السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية. |
El Iraq debe aceptar y aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y colaborar sin reservas con el Relator Especial. | UN | إن العـراق يجب أن تقبل وأن تنفذ قرارات مجلس اﻷمن وتتعاون دون تحفظ مع المقرر الخاص. |
En consecuencia, parece correcto poner en duda la finalidad del diálogo con el Relator Especial, que estableció la parte yugoslava de muy buena fe. | UN | ومن ثم يحق التساؤل عن الغرض من الحوار مع المقرر الخاص، الذي دخل فيه الجانب اليوغوسلافي بنية صادقة حقا. |
También convendría pedirles que colaboraran estrechamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
Israel colabora estrechamente con el Relator Especial con miras a facilitar su labor. | UN | وذكر أن بلده يتعاون مع المقرر الخاص بشكل وثيق من أجل تيسير عمله. |
6. Insta a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | ٦ ـ تحث جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في أدائه لولايته؛ |
Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته، |
13. Las autoridades indonesias cooperaron plenamente con el Relator Especial durante su visita. | UN | ١٣- وتعاونت السلطات الاندونيسية مع المقرر الخاص أثناء زيارته تعاونا كاملاً. |
Esto concuerda con la decisión 1 y los precedentes pertinentes. | UN | وهذا يتمشى مع المقرر ١ والسوابق ذات الصلة. |
La Comisión pidió que la comunidad internacional cooperase con la Relatora Especial para el desempeño de su mandato. | UN | ودعت اللجنة الى التعاون دوليا مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته. |
Hasta la fecha el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha brindado al Relator Especial cooperación alguna ni ha accedido a sus solicitudes de visitar el país. | UN | ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد. |
Adopta la presente decisión, que es fundamentalmente idéntica a la decisión adoptada por las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Rotterdam, | UN | يعتمد المقرر الحالي، الذي يتطابق في مضمونه مع المقرر الذي اعتمده مؤتمرا الأطراف في اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، |
In discussions with the Special Rapporteur, the Israeli authorities recognized that there was a humanitarian crisis in the OPT. | UN | وقد اعترفت السلطات الإسرائيلية، في محادثات أجرتها مع المقرر الخاص، بوجود أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Es su ilegitimidad la que impide al Gobierno de Cuba cooperar con él. | UN | ولم يكن بوسع حكومته التعاون مع المقرر الخاص ﻷن ولايته مصابة بخلل يتعذر علاجه. |
Los interlocutores del Relator Especial deducen de ello que: | UN | ويخلُص المتحدثون مع المقرر الخاص من ذلك إلى أنه: |
Medidas del La Oficina celebra reuniones periódicas con los Relatores | UN | اﻹجراء الذي اتخذته يعقد المكتب اجتماعات منتظمة مع المقرر الخاص المعنــي بحقــوق الانســان بشـأن |
De conformidad con el mandato que figura en la decisión 95/1, de 10 de enero de 1995, el informe ha sido examinado y aprobado por el Comité de Coordinación de la Gestión. | UN | ٢ - وتمشيا مع المقرر ٩٥/١ المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تولت لجنة التنسيق اﻹداري استعراض هذا التقرير وإقراره. |
La visita a Colombia la realizó con el Representante Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وقد اضطلع بزيارة كولومبيا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |