Asimismo, continuó ejecutando, en colaboración con el PMA, el programa de arrendamiento de tierras, del que se beneficiaron 2.000 familias que habían regresado al país. | UN | وما برحت المفوضية تنفذ مع برنامج الأغذية العالمي مشروع تأجير الأراضي، الذي أفادت منه 000 2 أسرة معيشية من أسر العائدين. |
El UNICEF también cooperó con el PMA en el establecimiento de un programa de alimentación en las escuelas y el otorgamiento de incentivos a los maestros. | UN | كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين. |
Éste informó a la Junta de que seguiría examinando la cuestión con el PMA. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيواصل متابعة هذا الموضوع مع برنامج الأغذية العالمي. |
Estamos celebrando conversaciones con el PMA a fin de mejorar las relaciones entre nuestras Sociedades Nacionales y el PMA. | UN | ونحن الآن نشارك في مناقشة مفصلة مع برنامج الأغذية العالمي بغية تحسين الصلات بين جمعياتنا الوطنية والبرنامج. |
Durante el año transcurrido se incrementó la cooperación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | فخلال العام الماضي جرى تعزيز التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Como ejemplos de coordinación de alta calidad se podían señalar las relaciones con el PMA y la OMS. | UN | ومن الأمثلة على التنسيق العالي النوعية الشراكات مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية. |
La Directora Regional contestó que el UNICEF mantenía una colaboración muy fructífera con el PMA en la región, especialmente en los países del Sahel. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل. |
:: A finales de 2001 y en 2002, Socorro Islámico ejecutó numerosos programas de distribución de alimentos en el Afganistán, en colaboración con el PMA. | UN | خلال عامي 2001 و2002، أنجزت المنظمة العديد من برامج توزيع الغذاء في أفغانستان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي. |
:: En 2001, Socorro Islámico colaboró con el PMA como asociado en la ejecución del proyecto de creación de comedores escolares en Malí. | UN | في عام 2001، عملت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي كشريك منفذ في مشروع المقاصف المدرسية في مالي. باكستان |
Además, el UNICEF encabeza, conjuntamente con el PMA, la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños. | UN | وتشترك اليونيسيف أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في قيادة مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم. |
La CEPA colabora con el PMA en el intercambio de los datos e imágenes satelitales pertinentes. | UN | وتعمل الإيكا مع برنامج الأغذية العالمي على تقاسم البيانات والصور الساتلية ذات الصلة. |
El Relator Especial cooperó además con el PMA y la FAO. | UN | وتعاون المقرر الخاص بالإضافة إلى ذلك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Ha colaborado con el PMA para facilitar una distribución fluida y rápida de la ayuda alimentaria. | UN | وقد عملت مع برنامج الأغذية العالمي لتسهيل التوزيع السهل والسريع للمعونة الغذائية. |
Posteriormente se celebró un seminario de un día de duración con el PMA en Viena en julio de 2009. | UN | وتلتها متابعة في حلقة تدارس ليوم واحد مع برنامج الأغذية العالمي في فيينا في تموز/يوليه 2009. |
El FIDA ha firmado 11 acuerdos de organismo anfitrión con el PNUD y 2 con el PMA. | UN | وقد أبرم الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 11 اتفاقا للوكالات المستضيفة، واتفاقين مع برنامج الأغذية العالمي. |
Puede que los transportistas se sientan obligados a obedecer si quieren que el correspondiente asociado en la ejecución certifique que han cumplido lo estipulado en su contrato con el PMA. | UN | وقد تشعر جهات النقل بأنها مرغمة على الامتثال من أجل الحصول على شهادة تصديق من الجهة الشريكة المنفذة بأنها وفَّـت بعقدها مع برنامج الأغذية العالمي. |
Se elaboró el acuerdo técnico conjunto sobre la aviación con el PMA. | UN | وجرى تطوير الاتفاق التقني المشترك للطيران المبرم مع برنامج الأغذية العالمي. |
El Departamento seguirá colaborando estrechamente con el PMA en virtud de lo dispuesto en el acuerdo marco para la cooperación. | UN | وستواصل الإدارة التعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام الاتفاق الإطاري للتعاون. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Reseñó a continuación algunas de las actividades más importantes de cooperación bilateral en que había participado el ACNUR en los últimos meses, haciendo especial hincapié en la alianza de colaboración que continuaba ligándolo al PMA. | UN | وانتقل إلى شرح بعض أنشطة التعاون الثنائي الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في الأشهر الأخيرة، مركِّزاً بوجه خاص على الشراكة الجارية مع برنامج الأغذية العالمي. |
Sobre todo con la cooperación del PMA y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el ACNUR ha llevado a cabo con éxito una de las mayores operaciones de repatriación y reasentamiento de refugiados realizadas hasta el momento, en la que han participado 1,7 millones de repatriados, procedentes en su mayoría de Malawi, Zimbabwe, Swazilandia y Sudáfrica. | UN | ومما هو جدير بالتنويه أن المفوضية، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة، قد نظمت بنجاح واحدة من أكبر ما سجل من عمليات إعادة اللاجئين إلى بلدانهم وإعادة توطينهم؛ وقد شملت هذه العملية ١,٧ مليون عائد معظمهم من ملاوي وزمبابوي وسوازيلند وجنوب أفريقيا. |
79. La cooperación entre los países miembros de la Liga de los Estados Árabes y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) es de larga data. | UN | صاد - برنامج اﻷغذية العالمي ٧٩ - تتعاون الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية منذ وقت طويل مع برنامج اﻷغذية العالمي. |