"مع جميع البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con todos los países
        
    • a todos los países
        
    • con todos los Estados
        
    • con los países
        
    • con los demás países
        
    • con todos sus países
        
    • de todos los países
        
    • con todos los demás países
        
    Israel está dispuesta a compartir su experiencia y sus conocimientos con todos los países interesados en la investigación ambiental. UN وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية.
    Estamos dispuestos a cooperar en este ámbito con todos los países y organismos interesados. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد.
    Estamos preparados para colaborar con todos los países afectados compartiendo nuestras experiencias y mejores prácticas. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتشاطر خبراتنا وأفضل الممارسات لدينا.
    Estamos dispuestos a entablar un diálogo de fondo con todos los países interesados sobre propuestas constructivas para aplicar esa decisión. UN ونحن مستعدون للمشاركة في حوار موضوعي مع جميع البلدان المعنية فيما يتعلق بالاقتراحات البنَّاءة لتنفيذ ذلك القرار.
    Malasia espera poder trabajar con todos los países para abordar la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Nepal está dispuesto a cooperar con todos los países en sus esfuerzos por preservar y proteger al patrimonio cultural de la humanidad. UN ونيبال على استعداد للتعاون مع جميع البلدان في بذل الجهود لحفظ وحماية التراث الثقافي للبشرية.
    En segundo lugar, tratamos de establecer relaciones genuinas de buena vecindad con todos los países de nuestra región, y en especial con los países fronterizos. UN وثانيا، إننا نسعى الى اقامة حسن الجوار اﻷصيل مع جميع البلدان في منطقتنا، ولا سيما البلدان المتاخمة لنا.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para cooperar con todos los países y las organizaciones interesados para poner fin en el futuro al tráfico de estupefacientes. UN ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات.
    Reconocemos, además, el esfuerzo constructivo y respetuoso de su pueblo y Gobierno para ampliar contactos e intercambios con todos los países y regiones. UN كما نعترف بالجهد البناء الذي تبذله كوبا حكومة وشعبا لتوسيع نطاق الاتصال والمبادلات مع جميع البلدان والمناطق.
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los países que estén deseosos de fortalecer la capacidad de la comunidad mundial de producir una respuesta humanitaria rápida. UN ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Camboya se dedica activamente a mejorar y expandir sus vínculos con todos los países del mundo. UN وتشترك كمبوديا بنشاط في تحسين وتوسيع نطاق روابطها مع جميع البلدان في سائر أنحاء العالم.
    En el escenario internacional, el Gobierno lao seguirá aplicando su política constante de paz, amistad y cooperación con todos los países. UN وعلى الساحة الدولية، ستواصل حكومة لاو تطبيق سياستها المتسقة القائمة على السلم والصداقة والتعاون مع جميع البلدان.
    El objetivo de Estonia es el establecimiento de relaciones normales y productivas con todos los países. UN وتهدف استونيا الى إقامة علاقات طبيعية مثمرة مع جميع البلدان.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra cooperación con todos los países a tal fin. UN ونحن على استعداد لزيادة التعاون مع جميع البلدان وصولا إلى هذه الغاية.
    Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    El objetivo de Grecia es el establecimiento de relaciones estrechas y amistosas con todos los países que han surgido de la ex Yugoslavia. UN وهدف اليونان هو إنشاء علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان التي تمخضت عنها يوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo debería tratar a todos los países de manera imparcial. UN وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة.
    Esta labor abarcaría tanto las comunicaciones con distintos países para prestarles asistencia en el establecimiento de vínculos y para atender sus propias necesidades, además de ampliar las comunicaciones más generales con todos los Estados miembros o con países por región. UN ويشمل ذلك إقامة اتصالات مع بلدان فرادى لمساعدتها على إقامة روابط سعيا الى سد احتياجاتها الخاصة، فضلا عن إقامة اتصالات أعم أوسع نطاقا مع جميع البلدان اﻷعضاء، أو مع بلدان المنطقة.
    Como siempre, el Gobierno de China no ahorrará esfuerzos para trabajar junto con los demás países del mundo a fin de lograr este nuevo orden mundial y para promover una paz mundial y un desarrollo conjunto duraderos. UN وكما كان الحال في الماضي فإن الحكومة الصينية لن تدخر جهدا من أجل العمل متكاتفة مع جميع البلدان على اقامة هذا النظام العالمي الجديد، وعلى تعزيز سلام عالمي دائم وتنمية مشتركة.
    La India sigue decidida a entablar relaciones pacíficas y amistosas con todos sus países vecinos, incluido el Pakistán. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتنمية العلاقات السلمية والودية مع جميع البلدان المجاورة لها بما فيها باكستان.
    La reciente iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres fuertemente endeudados podría contribuir a resolver esa cuestión con la cooperación de todos los países acreedores. UN ويمكن أن تساعد المبادرة التي اتخذها البنك الدولي/ صندوق النقد الدولي مؤخرا بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في معالجة تلك المسألة بالتعاون مع جميع البلدان الدائنة.
    Estamos dispuestos a cultivar y fortalecer relaciones similares con todos los demás países sobre la base de los Cinco Principios de la Coexistencia Pacífica. UN ونحن على استعداد ﻷن ننمي ونعزز علاقات مماثلة مع جميع البلدان اﻷخرى، على أساس مبادئ التعايش السلمي الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus