"مع خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los servicios
        
    • con servicios
        
    • con el Servicio de
        
    • con los de
        
    • con la dependencia encargada de los servicios
        
    • con el personal directivo de los servicios
        
    Coordinación con los servicios de auditoría interna UN التنسيق مع خدمات مراجعة الحسابات الداخلية
    También ha quedado claramente demostrada en reiteradas ocasiones la compatibilidad del sistema con los servicios de videoconferencia de las Naciones Unidas. UN وثبت منذئذ أيضا بشكل متكرر وموثوق به توافقه مع خدمات اﻷمم المتحدة لعقد المؤتمرات عبر الفيديو.
    Las experiencias de las mujeres con los servicios de salud mental también difieren ligeramente de las de los hombres. UN وتجارب النساء مع خدمات الصحة العقلية تختلف أيضا عن تجارب الرجال.
    En todas las zonas se establecieron relaciones con servicios especializados para personas con deficiencias auditivas. UN وعلى امتداد اﻷقليم، تم توثيق الروابط مع خدمات متخصصة تُقدم للمصابين بضعف في السمع.
    ¿Ha ido todo bien con el Servicio de Protección de Menores? Open Subtitles هل كل شيء يسير بخير مع خدمات رعاية الطفل؟ ؟
    Los gobiernos de los países en desarrollo tienen que lograr que su transporte nacional conecte sin problemas con los servicios de transporte internacional. UN ويلزم لحكومات البلدان النامية أن تعمل على جعل خدمات النقل الوطني لديها متواصلة تواصلاً سلساً مع خدمات النقل الدولي.
    Las fechas exactas se decidieron en consulta con los servicios de conferencias para garantizar que las reuniones dispusieran de los servicios necesarios dentro de los recursos disponibles. UN وتم ترتيب مواعيد محددة بدقة بالتشاور مع خدمات المؤتمرات لإتاحة تقديم الخدمات إلى الاجتماعات في حدود الموارد الحالية.
    :: Coopera con los servicios secretos de Estados miembros de la Unión Europea o terceros países en el intercambio y la investigación de información. UN :: التعاون مع خدمات الاستخبارات للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو البلدان الثالثة في تبادل المعلومات والتحقيق فيها.
    Estas mejoras son resultado, entre otras cosas, de una planificación cuidadosa y del diálogo constante con los servicios de conferencias. UN ونتجت هذه التحسينات عن جملة أمور منها التخطيط الدقيق والحوار المستمر مع خدمات المؤتمرات.
    Establecer vínculos con los servicios de protocolo y prensa de las Naciones Unidas y con los oficiales de sensibilización para la prestación de esos servicios en las reuniones del Convenio; UN التنسيق مع خدمات المراسم والصحافة وموظف التوعية العامة في الأمم المتحدة من أجل تقديم تلك الخدمات في اجتماعات الاتفاقية؛
    21. El PRESIDENTE anuncia que, tras celebrar consultas con los servicios de conferencias, se han asignado cuatro sesiones suplementarias a la Comisión. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه تم تخصيص أربع جلسات إضافية للجنة عقب التشاور مع خدمات المؤتمرات.
    Las adquisiciones con cargo al presupuesto administrativo de la OSP de las Naciones Unidas para la Sede y en apoyo de sus actividades sobre el terreno se coordinarán con los servicios de adquisición de las Naciones Unidas y del PNUD, respectivamente. UN وينبغي تنسيق عمليات الشراء التي تتم في إطار الميزانية اﻹدارية للمكتب من أجل المقر وعمليات الشراء التي تتم تدعيما ﻷنشطة المكتب الميدانية مع خدمات الشراء في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التوالي.
    Juntamente con los servicios Católicos de Socorro y con la asistencia de los expertos de la UNPROFOR en ingeniería, el UNICEF apoyó el equipamiento de escuelas especiales que aplicarán prácticas innovadoras en materia de enseñanza. UN وقامت اليونيسيف، بالاشتراك مع خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية وبمساعدة من الخبراء الهندسيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بدعم عملية تجديد بعض المدارس الخاصة المكرسة لممارسات التدريس الابتكارية.
    - La cooperación de las partes con los servicios de autobús del ACNUR que cruzan la línea fronteriza entre las entidades. UN - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة لمكتب المفوض السامي عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    - La cooperación de las partes con los servicios de autobús del ACNUR que cruzan la línea fronteriza entre las entidades. UN - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة للمفوضية عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Cada uno de los informes será elaborado por un equipo nacional de expertos, y contará con servicios internacionales de asesoramiento, según proceda. UN وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء.
    Todos los países optaron por un régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. B. Necesidades UN واختارت البلدان كافة ترتيبات عقود مع خدمات فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    El Fondo utiliza capital de lanzamiento para fomentar la capacidad de planificación y gestión financiera de las administraciones locales, combinando responsabilidades efectivas de gestión de recursos con servicios de apoyo al fomento de la capacidad. UN ويستخدم الصندوق رأس المال الابتدائي لبناء القدرات المؤسسية المحلية في مجالي التخطيط والإدارة المالية وذلك بربط مسؤوليات إدارة الموارد الحقة مع خدمات دعم بناء القدرات.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información coordina con el Servicio de Capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos los planes de capacitación del personal sobre la formulación de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones. UN تنسق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع خدمات التدريب بمكتب إدارة الموارد البشرية في مجال التخطيط لتدريب الموظفين على تطوير استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En pos de un desarrollo industrial con una orientación social y ambiental, la ONUDI seguirá refinando su enfoque integrado a nivel interno y también procurará aumentar la coordinación de sus servicios con los de otros organismos multilaterales y bilaterales de financiación y desarrollo. UN وسعيا إلى تحقيق التنمية الصناعية ذات التوجّه الاجتماعي والبيئي، سوف تواصل اليونيدو تحسين نهجها المتكامل المتّبع داخل المنظمة وتسعى فضلا عن ذلك إلى التوصل إلى زيادة تنسيق خدماتها مع خدمات غيرها من وكالات التمويل والتنمية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Mediante una estrecha coordinación con la dependencia encargada de los servicios de conferencias, se han logrado progresos en la vigilancia de vacantes. UN وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر.
    27E.158 Bajo la autoridad general del Director de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes, el Jefe de Servicios de Conferencias se encargará de la orientación, supervisión y gestión generales de los servicios de conferencias en Viena y mantendrá estrechos enlaces con el personal directivo de los servicios de conferencias de la Sede y otros lugares de destino. UN ٧٢ هاء - ٨٥١ سيقوم رئيس خدمات المؤتمرات، في إطار السلطة العامة لمدير شعبة الخدمات اﻹدارية والمشتركة، بالتوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لخدمات المؤتمرات في فيينا، في اتصال وثيق مع خدمات المؤتمرات في المقر ومراكز العمل اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus