"مع دورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el ciclo
        
    • al ciclo de
        
    • con el período de sesiones de
        
    • con el período de sesiones del
        
    • con el de
        
    • con el del
        
    • en el ciclo
        
    • con un período de sesiones de
        
    • del ciclo de
        
    • con un ciclo
        
    • al ciclo del
        
    • a un ciclo de
        
    • con el período del
        
    En los principios se estipulaba que, en todos los casos en que fuera posible, los ciclos del sistema de las Naciones Unidas debían coincidir con el ciclo del plan nacional de desarrollo. UN ونصت تلك المبادئ على أن تتوافق دورات منظومة اﻷمم المتحدة مع دورة خطة التنمية الوطنية حيثما أمكن ذلك.
    Un instrumento útil para una mayor integración ha sido la sincronización de la programación del UNICEF con el ciclo de programación de los países. UN وهناك أداة مفيدة في زيادة التكامل هي تزامن برمجة اليونيسيف مع دورة البرمجة القطرية.
    Se haría una evaluación de las actividades de capacitación del Fondo cada dos años, coincidiendo con el ciclo presupuestario bienal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    La programación conjunta, cuando se ajustaba al ciclo de programación, posibilitó una mayor receptividad a las prioridades nacionales. UN وأدت البرمجة المشتركة التي تتوافق مع دورة البرمجة إلى زيادة إمكانية الاستجابة السريعة للأولويات الوطنية.
    Junto con el período de sesiones de octubre del CAC, celebramos por primera vez un Retiro de los miembros del Comité. UN وبالاقتران مع دورة أكتوبر للجنة التنسيق اﻹدارية، عقدنا أول معتكف على اﻹطلاق ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Sin embargo, a este respecto puede ser necesario armonizar esta actividad con el ciclo del marco de financiación multianual y sus disposiciones para la preparación de informes. UN غير أنه قد يلزم، في هذا الصدد، تحقيق المواءمة مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وترتيبات تقديم تقاريرها.
    Además, todavía sigue sin resolverse la cuestión de la sincronización con el ciclo presupuestario. UN هذا فضلا عن أن مسألة التزامن مع دورة الميزانية لم يتم حسمها بعد.
    La prórroga permitirá también armonizar mejor el ciclo del MANUD con el ciclo de planificación nacional. UN كما أن هذا التمديد سيعزز مواءمة دورة هذا الإطار مع دورة التخطيط الوطني. ترينيداد وتوباغو
    Por otra parte, la Secretaría debió haber tenido más cuidado en procurar que el calendario de sus iniciativas de reforma coincidiera con el ciclo presupuestario. UN وعلاوة على ذلك، كان على الأمانة العامة أن تتحلى بقدر أكبر من الحرص لضمان تزامن توقيت مبادراتها الإصلاحية مع دورة الميزانية.
    Un ciclo del mecanismo de intercambio de información abarca dos años calendarios, y coincide con el ciclo presupuestario del Convenio; UN وتغطي الدورة الواحدة لآلية تبادل المعلومات سنتين تقويميتين، تتطابق زمنياً مع دورة ميزانية الاتفاقية؛
    Las obligaciones se revisan trimestralmente, para que la revisión coincida con el ciclo de procesamiento de los informes de verificación. UN تُستعرض الالتزامات مرة كل ثلاثة أشهر حتى تتطابق مع دورة معالجة تقارير التحقق.
    Ahora bien, en la actualidad los ciclos de planificación de los fondos y programas no están sincronizados con el ciclo de la revisión. UN بيد أن دورات التخطيط في الصناديق والبرامج في الوقت الحاضر لا تتزامن مع دورة الاستعراض.
    :: Sincronización de las reuniones del Grupo Consultivo con el ciclo anual de presentación de los informes sobre los proyectos del Fondo. UN :: تزامن اجتماعات الفريق الاستشاري مع دورة تقديم التقارير السنوية عن مشاريع الصندوق.
    El PNUD indicó que el tablero se iría aplicando gradualmente junto con el ciclo de evaluación de los resultados y las competencias de 2011. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيبدأ العمل بآلية المتابعة مع دورة المبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة لعام 2011.
    Necesidad de adaptar la nueva capacidad al ciclo de vida de la misión. UN 26 - الحاجة إلى تكييف القدرات الإضافية مع دورة حياة البعثة.
    Además, la AMOPI celebrará una reunión ejecutiva de tres días de duración que coincidirá con el período de sesiones de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعقد الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار دورة تنفيذية لمدة ثلاثة أيام تعقد بالتوازي مع دورة اللجنة.
    Si el examen siguiera inmediatamente al período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sería muy probable que se superpusiera con el período de sesiones del año 2000 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيؤدي على اﻷرجح استعراض يُجرى مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة الى التداخل مع دورة عام ٢٠٠٠ للجنة حقوق اﻹنسان.
    De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    En 1999, la disponibilidad de los miembros no permitió que el período de sesiones de la Junta de Síndicos coincidiera con el del Comité contra la Tortura ni con la presencia del Relator Especial en Ginebra. UN وفي عام 1999، لم تسمح مواعيد أعضاء المجلس بتزامن دورة مجلس الأمناء مع دورة لجنة مناهضة التعذيب، أو مع تواجد المقرر الخاص في جنيف.
    Fortalecimiento de nexo en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación UN تعزيز الصلات مع دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها
    Segundo período ordinario de sesiones: (Con posterioridad al tercer período ordinario de sesiones, las delegaciones solicitaron que se cambiaran las fechas acordadas para la celebración del segundo período ordinario de sesiones (24 a 27 de abril de 1995), pues coincidían con un período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN الدوزرة العادية الثانية: )في أعقاب الدورة العادية الثالثة طلبت الوفود أن تغير التواريخ التي ووفق عليها للدورة العادية الثانية )٢٤ - ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥(، إذ أنها تتداخل مع دورة للجنة التنمية المستدامة.
    Dichos modelos experimentales se han presentado para demostrar los cambios de formato muy limitados que se proponen como resultado de la sincronización del ciclo de planificación con el esbozo del presupuesto y del presupuesto por programas. UN وجرى تقديم هذين النموذجين لإيضاح التغييرات المحدودة للغاية في الشكل الذي سينشأ من توحيد المواعيد المقترحة لدورة الميزانية مع دورة المخطط.
    De esta forma aumentan los obstáculos rurales, con un ciclo de la pobreza infinito, que aumenta el riesgo real de más mujeres y sus familias de enfrentarse a una pobreza más acusada. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الصراعات الريفية مع دورة للفقر ليست لها نهاية، وهو ما يؤدي إلى زيادة احتمالات تعرُض المزيد من النساء الريفيات وأسرهن بالفعل لظروف فقر أكثر خطورة.
    Recomendación 3. El Comité Ejecutivo, en su 55° período de sesiones, debería considerar la posibilidad de transformar de anual a bienal el ciclo del presupuesto por programas, ajustándolo al ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, en vista de que se prevé que este cambio tendría varios resultados positivos. UN 11 - التوصية 3 : ينبغي للجنة التنفيذية، في دورتها الخامسة والخمسين، أن تنظر في تعديل دورة الميزانية السنوية بحيث تغطي فترة سنتين بدلاً من سنة واحدة، تماشياً مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتوخياً لعدد من النتائج الإيجابية المتوقع تحقيقها من هذا التحول.
    El Comité Mixto recordó que tras su decisión adoptada en 2011, el período para informar sobre las actividades del Fondo de Emergencia había cambiado a un ciclo de un año, del 1 de mayo al 30 de abril, a un ciclo de dos años para que coincidiera con la consignación presupuestaria que se aprueba bianualmente. UN 183 - وأشار المجلس إلى أنه إثر مقرّر اتخذه في عام 2011، تغيّرت فترة الإبلاغ عن أنشطة صندوق الطوارئ من دورة سنوية، تمتد من 1 أيار/مايو إلى 30 نيسان/أبريل، إلى دورة مدتها سنتان، بحيث تتزامن مع دورة الميزانية التي يجري فيها رصد اعتمادات على أساس فترة السنتين.
    El Gobierno de Cuba y el Equipo de las Naciones Unidas en el país convinieron en prorrogar por un año el MANUD a fin de armonizar el apoyo de las Naciones Unidas con el período del plan nacional. UN اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus