El Ministerio de Agricultura, en colaboración con los asociados para el desarrollo, está actualmente intensificando programas específicos de apoyo a los grupos femeninos. | UN | وعملت وزارة الزراعة بالتعاون مع شركاء التنمية على التكثيف الفعلي للبرامج النوعية لدعم التجمعات النسائية. |
Estaba de acuerdo en que se debería mejorar el intercambio de los instrumentos, los resultados y las enseñanzas extraídas de las evaluaciones con los asociados para el desarrollo. | UN | ووافق على ضرورة زيادة اقتسام أدوات التقييم ونتائجه والدروس المستفادة منه مع شركاء التنمية. |
En tanto tercer donante en importancia, Alemania está dispuesta a continuar su cooperación de larga data con los asociados para el desarrollo. | UN | وبوصفها ثالث أكبر مانحين، فإن ألمانيا مستعدة لمواصلة تعاونها الطويل الأمد مع شركاء التنمية. |
:: Se celebraron reuniones mensuales con asociados para el desarrollo sobre estrategias encaminadas a fortalecer el sector judicial | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع شركاء التنمية فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز قطاع العدل |
Se habían desarrollado estrategias nacionales de desarrollo sostenible que constituían una plataforma valiosa para el diálogo con los asociados en el desarrollo. | UN | وقد أُعدت استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، شكلت منبرا قيما لإجراء حوار مع شركاء التنمية. |
Además, la medida está en consonancia con la directiva para intensificar la colaboración con los asociados para el desarrollo internacionales con el fin de fortalecer las instituciones y mejorar las relaciones internacionales. | UN | ويتفق هذا أيضاً مع التوجيه بزيادة التعاون مع شركاء التنمية الدوليين نحو الدعم المؤسسي وتحسين العلاقات الدولية. |
Se recomienda encarecidamente iniciar las conversaciones con los asociados para el desarrollo acerca de la prórroga y la eliminación gradual de las medidas y los beneficios en una etapa temprana. | UN | يُنصح بشدة ببدء المناقشات في مرحلة مبكرة مع شركاء التنمية في ما يتعلق بتمديد التدابير والفوائد أو إلغائها التدريجي. |
Se recomienda encarecidamente iniciar las conversaciones con los asociados para el desarrollo acerca de la prórroga y la eliminación gradual de las medidas y los beneficios en una etapa temprana. | UN | يُنصح بشدة ببدء المناقشات في مرحلة مبكرة مع شركاء التنمية في ما يتعلق بتمديد التدابير والفوائد أو إلغائها التدريجي. |
En algunos casos, las evaluaciones del riesgo se pueden llevar a cabo conjuntamente o en cooperación con los asociados para el desarrollo. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن تنفيذ عمليات تقييم المخاطر بصورة مشتركة أو بالتعاون مع شركاء التنمية. |
La cooperación con los asociados para el desarrollo | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع شركاء التنمية |
Reconociendo la necesidad de establecer secuencias y prioridades, los Presidentes iniciadores proponen que, en colaboración con los asociados para el desarrollo, se proceda a la ejecución acelerada de los siguientes programas: | UN | 186 - إدراكا للحاجة إلى التتابع والترتيب للأوليات، يقترح الرؤساء الذين اتخذوا المبادرة أن يتم العمل بصورة سريعة وبالتعاون مع شركاء التنمية على إنجاز البرامج التالية: |
:: Coordinación de la gestión con los asociados para el desarrollo | UN | :: تنسيق الإدارة مع شركاء التنمية |
En el contexto de la nueva estructura de la ayuda, el PNUMA fortalecerá su compromiso directo con los asociados para el desarrollo a fin de recaudar los fondos necesarios para la ejecución de proyectos pertinentes. | UN | وسيعزز اليونيب، في سياق هيكل المعونات الجديد، من مشاركته المباشرة مع شركاء التنمية لتوفير الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع ذات الصلة. |
Evaluación de las necesidades de capacidad ambiental en colaboración con asociados para el desarrollo para la ordenación de los recursos hídricos | UN | تقييم القدرة البيئية يحتاج إلى تعاون مع شركاء التنمية لإدارة الموارد. |
Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Cooperación e Integración Regionales en coordinación y colaboración con asociados para el desarrollo, otras divisiones sustantivas de la CEPA y los centros subregionales de desarrollo. | UN | ١٦ ألف - ٨١ ستضطلع شعبة التعاون والتكامل اﻹقليميين بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي بتنسيق وتعاون مع شركاء التنمية والشعب الفنية اﻷخرى التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومراكز التنمية دون اﻹقليمية. |
Se promueven servicios universales de enseñanza primaria y de atención social para los niños por conducto de programas con los comités de desarrollo de las aldeas y con municipalidades, en cooperación con asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري تعزيز تعميم التعليم الابتدائي والخدمات الاجتماعية للأطفال من خلال برامج مع لجان التنمية القروية والبلديات، بالتعاون مع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية. |
- diálogo y consultas permanentes con los asociados en el desarrollo sobre programas y proyectos concretos; | UN | - إجراء حوارات ومشاورات منتظمة مع شركاء التنمية بشأن برامج ومشاريع محددة؛ |
Para evitar la repetición de las situaciones de desplazamiento, se requiere una mayor coordinación con los asociados en el desarrollo en las situaciones posteriores a los conflictos a fin de encarar las causas básicas de los desplazamientos, entre ellas la pobreza y la política de exclusión. | UN | ولتفادي تكرار التشرد لا بد من تعزيز التنسيق مع شركاء التنمية في حالات ما بعد الصراع لمعالجة أسباب التشريد، بما فيها الفقر وسياسة الاستبعاد. |
ONUHábitat se propone perfeccionar su estrategia de movilización de recursos para explorar fuentes y opciones de financiación innovadoras y no convencionales, incluida la celebración de conferencias de donantes con los asociados en el desarrollo. | UN | ويعتزم موئل الأمم المتحدة تحسين استراتيجيته لحشد الموارد من أجل استكشاف موارد وخيارات مبتكرة وغير تقليدية للتمويل، بما في ذلك الشروع في عقد مؤتمرات للمانحين مع شركاء التنمية. |
En la evaluación del segundo marco de cooperación mundial se comprobó que se habían forjado alianzas importantes en esas esferas, que habían contribuido a la elaboración de productos de conocimientos y a la fertilización cruzada de ideas y experiencias e influido en el diálogo entre los socios en el desarrollo. | UN | وتبين من تقييم إطار التعاون العالمي الثاني أنه أقيمت شراكات هامة في هذه المجالات، مما ساهم في تطوير المنتجات المعرفية، والإثراء المتبادل للأفكار والتجارب، وتشجيع الحوار مع شركاء التنمية. |
En ese contexto, el ACNUR siguió abogando por la adopción de medidas que promuevan la autosuficiencia de los grupos de refugiados y desplazados y su inclusión en los programas de desarrollo, en cooperación con sus asociados y los gobiernos de la región. | UN | وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة. |
El enorme desafío de reconstruir un país devastado y traumatizado por el genocidio sólo se puede enfrentar mediante la cooperación permanente y las asociaciones con colaboradores para el desarrollo, grupos de la sociedad civil y el Gobierno y el pueblo de Rwanda. | UN | 71 - أما التحدي الهائل المتمثل في إعادة بناء بلد تعرّض للدمار وذاق الأمرّين نتيجة إبادة الجنس، فلا يمكن التصدي له إلا من خلال التعاون المتواصل وعلاقات الشراكة المستمرة مع شركاء التنمية وفئات المجتمع المدني وحكومة وشعب رواندا. |
Numerosas delegaciones elogiaron la colaboración del Fondo con otros asociados en el desarrollo, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وأثنت وفود عديدة على الصندوق لتعاونه مع شركاء التنمية الآخرين، ومنهم البنك الدولي. |
Dijo que tal vez fuera preciso incluir en los documentos más informaciones sobre la cooperación con otros asociados para el desarrollo y analizar con mayor detenimiento las vinculaciones entre los programas del MANUD y el FNUAP. | UN | وقالت إنه يجوز أن الوثائق تحتاج إلى تضمين معلومات أكثر عن التعاون مع شركاء التنمية الآخرين وإلى مناقشة الصلات مع برامج إطار المساعدة التقنية من الأمم المتحدة والصندوق باستفاضة أكثر. |
Además, en los foros se debían registrar y supervisar los recursos internacionales y nacionales a fin de promover la buena gestión de los asuntos públicos en África, y se debía interactuar con otros colaboradores para el desarrollo a fin de asegurar la coordinación y colaboración en la ejecución de dichos programas en África. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسجل وترصد الموارد الدولية والوطنية من أجل تعزيز الحكم السليم في أفريقيا، وأن تتفاعل مع شركاء التنمية اﻵخرين لضمان التنسيق والتعاون بشأن برامج شؤون الحكم في أفريقيا. |