"مع عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la labor de
        
    • con la de
        
    • con la del
        
    • en la labor
        
    • con el trabajo
        
    • con los trabajos de
        
    • con las de
        
    • a la labor de
        
    • de la labor de
        
    • con la labor del
        
    • con la labor que
        
    • con el de
        
    • obra de
        
    • con trabajos
        
    • con un trabajo
        
    Ambos procesos eran complementarios y no interferirían con la labor de la Convención Marco. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    126. El Presidente subrayó la necesidad de establecer vínculos con la labor de la OCDE en materia de política de la competencia. UN 126- وأكد الرئيس على الحاجة إلى إقامة روابط مع عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سياسة المنافسة.
    Inquietudes acerca de las superposiciones con la labor de la Dependencia de Capacitación y la planificación de las misiones militares UN شواغل بشأن التداخل مع عمل وحدة التدريب والتخطيط للبعثات العسكرية
    La labor del Grupo Especial de Trabajo debía coordinarse con la de otras comisiones de las Naciones Unidas. UN وطلب أن ينسق عمل الفريق العامل المخصص مع عمل اللجان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la inclusión y la participación deberían tener más prioridad en el programa del Grupo, y su labor debería estar mejor integrada con la del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من وضع مسألتي المشاركة والشمول على رأس جدول أعمال تلك المجموعة، كما ينبغي تحقيق تكامل أفضل لعملها مع عمل منظومة الأمم المتحدة.
    En particular, se señaló que la propuesta que se estaba examinando coincidía con la labor de otros órganos, sobre todo la del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أن الاقتراح قيد النظر يتداخل مع عمل الهيئات الأخرى وخاصة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Toda formulación en la Guía debería ser compatible con la labor de esos órganos, por lo que la oradora prefiere la opción de suprimir la recomendación. UN وأي اشارة في الدليل ينبغي أن تكون متسقة مع عمل هاتين الهيئتين، ولذلك تفضل الخيار المتعلق بحذف التوصية.
    También se opinó que el papel más dinámico de la Secretaría no debía interferir con la labor de los órganos legislativos. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الدور الاستباقي الذي تضطلع به الأمانة العامة لا ينبغي أن يتداخل مع عمل الهيئات التشريعية.
    Los programas de cooperación técnica del ACNUDH deberían estar plenamente coordinados con la labor de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN يجب أن تتمشى برامج التعاون التقني التي تضعها المفوضية تمشياً تاماً مع عمل المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Parte del éxito de la Oficina puede deberse a su asociación e integración con la labor de la Comisión Mixta. UN وقد يعود الفضل جزئيا في نجاح المكتب إلى هذا الارتباط والتكامل مع عمل اللجنة المشتركة.
    Garantía de mayor sinergia con la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz UN ضمان المزيد من التفاعل مع عمل لجنة بناء السلام
    La Oficina ya no realiza actividades operacionales y en consecuencia en su labor no hay duplicaciones con la de los organismos humanitarios. UN ولم يعد المكتب يضطلع بأنشطة تنفيذية، ومن ثم فإن عمله لا يتداخل مع عمل الوكالات اﻹنسانية.
    Otro orador recalcó la importancia de garantizar que esta labor se engranara bien con la de los fondos mundiales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية ضمان تنسيق هذا العمل جيدا مع عمل الصناديق العالمية.
    A nuestro juicio, la importante labor que desempeña la CNUDMI se solapará con la de este Grupo de Trabajo. UN ونحن نعتقد أن ما تقوم به الأونسيترال من عمل هام سوف يتقاطع مع عمل هذا الفريق العامل.
    Brinda particular atención al proceso de repatriación y reasentamiento de los refugiados, para lo cual coordina su labor estrechamente con la del ACNUR. UN وهي تولي اهتماما خاصا لعملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم، وتنسق عملها على نحو وثيق مع عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Las Potencias Administradoras deben seguir el ejemplo de Nueva Zelandia, la cual coopera de manera ejemplar en la labor de Comité. UN وينبغي أن تقتدي الدول القائمة بالادارة اﻷخرى بمثال نيوزيلندا التي كان تعاونها مع عمل اللجنة مثاليا.
    Mike, no me gusta esta posición, ni siquiera con el trabajo de Fi. Open Subtitles مايك انا لا احب هذا الوضع التكتيكي حتى مع عمل في التمهيدي
    Las actividades de esa dependencia podrían chocar con los trabajos de la División para el Adelanto de la Mujer y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وذكر أن هذا يتعارض مع عمل شعبة النهوض بالمرأة وعمل لجنة مركز المرأة.
    La Junta coordinó sus actividades con las de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وجرى تنسيق عمل المجلس مع عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تجنباً لتكرار الجهود المبذولة.
    La Misión de Policía de la Unión Europea ha alcanzado los logros mencionados paralelamente a la labor de la Comisión de Reestructuración de la Policía. UN وقد تحققت منجزات البعثة المذكورة آنفا بالتوازي مع عمل لجنة إعادة تشكيل الشرطة.
    La coordinación de la labor de la UNCTAD con otros órganos de las Naciones Unidas que se encargaban de cuestiones conexas, tales como la OIT, era muy importante. UN وأشار إلى أن تنسيق عمل اﻷونكتاد مع عمل المحافل اﻷخرى يعد أمرا مفيدا جداً.
    Su labor debería coordinarse estrechamente con la labor del Grupo Mundial sobre la Migración. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    A ese respecto, señala que debe evitarse toda superposición con la labor que realizan otros órganos, especialmente en relación con la reforma de la Organización y las actividades de mantenimiento de la paz. UN وشددت، في هذا الصدد، على وجوب تجنب أي نوع من التداخل مع عمل الهيئات اﻷخرى، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح المنظمة وبحفظ السلام.
    La Asamblea General, desde luego no es el único foro donde se discute la financiación del desarrollo y gran parte de su trabajo se hace en forma paralela con el de los órganos rectores de las instituciones financieras internacionales y de otras instituciones. UN وإن الجمعية العامة، بالطبع، ليست المنتدى الوحيد الذي تجري فيه مناقشة تمويل التنمية، وإن الكثير من عملها يسير جنبا إلى جنب مع عمل الهيئات اﻹدارية للمؤسسات المالية الدولية وغيرها.
    Es vacía. No sabía que conocieras la obra de Jackie. Open Subtitles لم ل لا يدركون كنت على دراية بذلك مع عمل جاكي.
    No quiero estar del otro lado con trabajos sin terminar. Open Subtitles لا أريد أن أمسي على الجانب الآخر مع عمل عالق.
    con un trabajo nuevo y un bono por contratación, mi padre pensó que había sido golpeado por un inodoro químico y se había ido al Cielo. Open Subtitles مع عمل جديد و علاوة مقدمة ظن أبي أنه تم ضربه بمرحاض كيميائي وذهب إلى النعيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus