"مع مجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Grupo de
        
    • con un grupo
        
    • con una serie
        
    • con diversos
        
    • con un montón
        
    • con un conjunto
        
    • con diversas
        
    • con una gama
        
    • con el conjunto de
        
    • con un puñado
        
    • con varias
        
    • del Grupo
        
    • con un consorcio
        
    • con una variedad
        
    • con unos
        
    Decidieron que el Grupo de los 77 propugnara activamente una posición colectiva y coordinada sobre esa cuestión, en estrecha cooperación con el Grupo de los 24. UN وقرر الوزراء أن تعمل مجموعة اﻟ ٧٧ بنشاط على اتخاذ موقف مشترك ومنسق بشأن هذه المسألة بتعاون وثيق مع مجموعة اﻟ ٢٤.
    ¿Estuvo con usted aquí en el bar anoche y con el Grupo de psiquiatras? Open Subtitles هل كان البارحة معكم هنا في الحانة مع مجموعة من الأطباء النفسيين؟
    con un grupo de expertos: proyecto de informe nacional de 2004 para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN 2004: إعداد مشروع التقرير الوطني عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتعاون مع مجموعة من الخبراء، 2004
    Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. UN وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر.
    Inicialmente se proyecta trabajar en cuatro países, lo que supondrá la celebración de estrechas consultas con una serie de interesados. UN وتم بصفة مبدئية تخطيط العمل في أربعة بلدان وسوف يتضمن تشاورا مباشرا مع مجموعة من اصحاب المصلحة.
    El diálogo institucionalizado con el Grupo de Río se ha convertido para nosotros en un elemento importante para la consolidación de la democracia y la paz. UN والحوار المؤسسي مع مجموعة ريو أصبح بالنسبة الينا عنصرا هاما لتعزيز الديمقراطية والسلم.
    Belarús apoya asimismo el desarrollo de vínculos comerciales con el Grupo de los Ocho, la Unión Europea y los países de Europa central y oriental. UN كما تدعم بيلاروس إقامة روابط اقتصادية مع مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La ejecución de un proyecto en colaboración con el Grupo de Estados Interesados se había retrasado debido a los acontecimientos políticos del Níger. UN وقد تأخر مشروع كان من المقرر وضعه بالتعاون مع مجموعة الدول المهتمة، بسبب التطورات السياسية القائمة في النيجر.
    Consultas con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    Asimismo, debería trabajar en estrecha colaboración con el Grupo de los 77 para hacer progresar su programa conjunto en este y otros aspectos. UN وينبغي لـها أيضا أن تعمل بشكل وثيق مع مجموعة الـــ 77 لتحسين جدول أعمالهما المشترك في هذا المجال وغيــره.
    Consulta con el Grupo de Amigos del Secretario General UN إجراء مشاورات مع مجموعة أصدقاء الأمين العام
    1999 Una semana de docencia con un grupo de académicos en el recién creado Tribunal de la Propiedad Intelectual de Tailandia UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    Juega al póker en su casa... con un grupo de mafiosos todos los sábados. Open Subtitles كان لديه لعبة بوكر خارج منزله مع مجموعة من الفتيان كل سبت
    Cree q es más guay salir con un grupo de imbéciles monosilábicos que usar el cerébro con el que fue bendecido? Open Subtitles يعتقد أن من الأفضل له أن يتسكع مع مجموعة من المعتوهين الأحاديين عن استخدام العقل الذي انعم به؟
    Así que querían entrenarle con un grupo de mercenarios en un campamento de entrenamiento para terroristas en Montana. Open Subtitles لذلك هم ارادوا ان يدربوه مع مجموعة من المرتزقة في معسكر تدريب ارهابي في مونتانا
    Mi familia dejó Colombia con un grupo de otras familias y sus hijos. Open Subtitles عائلتي غادرت كولومبيا مع مجموعة من العائلات الأخري حين كنا أطفال
    Quiero decir, que no quiere sentarse alrededor de una mesa con un grupo de chicos y chupar la misma cosa? Open Subtitles أقصد , من الذي لايريد أن يجلس حول منضدة مع مجموعة من الرجال ويمص نفس الشيء ؟
    La Constitución de la República de Namibia también promulga una democracia de multiplicidad de partidos con una serie de derechos y libertades fundamentales para todos sus habitantes. UN وينص الدستور الناميبي أيضا على قيام نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب مع مجموعة من الحقوق والحريات اﻷساسية للسكان.
    Paralelamente, el Grupo estableció contactos fructíferos con diversos donantes que manifestaron sumo interés en financiar el proyecto. UN وبصورة موازية، أجرى الفريق اتصالات مثمرة مع مجموعة متنوعة من المانحين الذين أبدوا اهتماما شديدا بتمويل المشروع.
    No creo que el caminar por el Central Park con un montón de gente con velas que perdieron sus bebés puedan ayudar realmente. Open Subtitles انا لا أعتقد أن السير فى سينترال بارك مع مجموعة من الناس يحملون الشموع والذين فقدوا اولادهم سوف يساعد فعليا
    En el momento actual la base de datos está disponible en formato de CD-ROM con un conjunto de aplicaciones para Windows. UN وتتوافر قاعدة البيانات حاليا على هيئة أقراص متراصة ذات ذاكرة مقروءة فقط، مع مجموعة من تطبيقات برنامج ويندوز.
    También se realiza una labor de asesoramiento análogo con diversas organizaciones bilaterales y multilaterales, gobiernos, organizaciones no gubernamentales, institutos de investigación y universidades. UN ويجري الاضطلاع بأعمال استشارية مماثلة مع مجموعة من المنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والجامعات.
    Hay que procurar trabajar con una gama más amplia de asociados y adoptar fórmulas diversas para seleccionar a los organismos de ejecución. UN وينبغي بــذل جهــود للتعاون مع مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء واتباع طرائق متنوعة لاختيار الكيانات المنفذة.
    Las medidas de reforma del UNICEF serían compatibles con el conjunto de reformas propuesto por el Secretario General, o bien formarían parte de él. UN وتدابير اﻹصلاح لدى اليونيسيف ستكون متفقة مع مجموعة اﻹصلاح التي سيضطلع بها اﻷمين العام وستشكل جزءا منها.
    Fui al internado con un puñado de gente sobre la que él escribió. Open Subtitles ذهبت إلى مدرسة داخلية مع مجموعة من الأشخاص الذين كتب عنهم
    La Comisión observó con agradecimiento que la Secretaría seguía trabajando para entablar un diálogo sobre actividades tanto legislativas como de asistencia técnica con varias organizaciones. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الأمانة العامة تتخذ خطوات للدخول في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع مجموعة من المنظمات.
    Además, reafirman la importancia decisiva que tiene la necesidad de coordinar los esfuerzos y las estrategias de población y desarrollo dentro del Grupo de los 77. UN كما يؤكدون من جديد أن الحاجة إلى تنسيق جهود واستراتيجيات السكان والتنمية مع مجموعة اﻟ ٧٧ ذات أهمية حاسمة.
    El buque estaba asegurado por un valor convenido con un consorcio de aseguradores presidido por el reclamante. UN وكان قد تم تأمينها بمبلغ اتفق عليه مع مجموعة من شركات التأمين على رأسها صاحب المطالبة.
    Su División de Asistencia Electoral siempre se ha orientado principalmente a la labor sobre el terreno, coordinando su trabajo con una variedad de interlocutores. UN فشعبة المساعدة الانتخابية لديها تركز دائما وبشكل رئيسي على الميدان، فتنسق أعمالها مع مجموعة متباينة من الشركاء.
    Te involucraste en el negocio del petróleo con unos rusos, y salió mal. Open Subtitles لقد أبرمت سفصة خاسرة مع مجموعة من الروس الذين ذهبو للجنوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus