"مع مصارف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los bancos de
        
    • con bancos
        
    • de bancos
        
    • con esos bancos
        
    • con otros bancos
        
    Durante esta reunión se estudiaron las oportunidades de colaboración conjunta con los bancos de desarrollo para ayudar a aplicar los programas de seguridad vial. UN وخلال هذا الاجتماع، جرى بحث فرص إقامة تعاون مشترك مع مصارف التنمية للمساعدة في تنفيذ برامج السلامة على الطرق.
    En relación con esto apoyó la propuesta de la UNCTAD de iniciar, en colaboración con los bancos de desarrollo regionales, un proyecto para estudiar las formas posibles de que esos bancos financiaran el comercio interregional Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد أيدت اقتراح اﻷونكتاد البدء، بالتعاون مع مصارف التنمية الاقليمية، في مشروع لدراسة السبل المحتملة لتمكين المصارف من تمويل التجارة اﻷقاليمية بين الجنوب والجنوب.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين.
    El costo de los servicios bancarios ha disminuido como resultado de la firma de memorandos de entendimiento con bancos locales. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    En lo referente a la colaboración con los bancos de desarrollo, observó que el Fondo continuaba su cooperación con el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo y mantenía un activo diálogo con el Banco Africano de Desarrollo. UN أما فيما يتعلق بالتفاعل مع مصارف التنمية، فقد ذكرت أن الصندوق يواصل تعاونه مع البنك الدولي وبنك التنمية اﻵسيوي ويجري حوارا نشطا مع بنك التنمية اﻷفريقي.
    Se fortalecerán las alianzas existentes con los bancos de desarrollo regionales para prestar apoyo anterior a las actividades de inversión y asistencia técnica a los países asociados. UN وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة.
    Diversas organizaciones y organismos que tienen sus propios sistemas de información en apoyo de los intercambios científicos y tecnológicos cooperan estrechamente con el sistema de consulta mundial del PNUD, así como con los bancos de datos de las comisiones regionales. UN ويواصل عدد من المنظمات والوكالات التي تشغّل نظم معلومات خاصة بها داعمة لتبادل المعلومات في مجال العلم والتكنولوجيا تعاونه الوثيق مع النظام العالمي لﻹحالة الى مصادر المعلومات التابع للبرنامج اﻹنمائي، وكذلك مع مصارف البيانات التابعة للجان اﻹقليمية.
    j) El fortalecimiento de las alianzas con los bancos de desarrollo internacionales y regionales; UN (ي) تعزيز علاقات الشراكة مع مصارف التنمية الدولية والإقليمية؛
    En estrecha colaboración con los bancos de desarrollo, el UNICEF apoyará y prestará asistencia a los países para que aprovechen de la mejor manera posible los recursos de que se dispone para madres y niños de todas las fuentes -- gubernamentales, internacionales, del sector privado y de las familias. UN وستعمل اليونيسيف، بالعمل الوثيق مع مصارف التنمية، على دعم البلدان ومساعدتها على الاستفادة بشكل أمثل من الموارد المتاحة للأمهات والأطفال من جميع المصادر - الحكومية والدولية ومن القطاع الخاص والأسر المعيشية.
    g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la ejecución de actividades de mitigación concretas; UN (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة؛
    g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la aplicación de actividades de mitigación concretas; UN (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة.
    * Es difícil evaluar las transacciones en moneda nacional o a través de cuentas con bancos no residentes. UN :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة.
    Esta era la primera vez que un consorcio bancario otorgaba un préstamo a un país de la ex Unión Soviética, así como la primera vez que el BERF financiaba un proyecto en forma conjunta con bancos comerciales. UN وكان هذا هو القرض الدولي اﻷول الذي تتقاسمه عدة مصارف ويقدم إلى واحد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق والقرض اﻷول الذي يشترك المصرف اﻷوروبي في تمويله مع مصارف تجارية.
    En 1997, cuatro países de bajos ingresos suscribieron acuerdos de reducción de la deuda y del servicio de ésta con bancos comerciales. UN ٣٩ - وفي ١٩٩٧، أبرم أربعة بلدان منخفضة الدخل اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع مصارف تجارية.
    De 1986 a 1996 se concertaron 178 acuerdos de reestructuración de la deuda con acreedores oficiales del Club de París y 55 acuerdos separados de reestructuración de la deuda con bancos comerciales en el Club de Londres. UN فبين عامي 1986 و1996، تم إبرام 178 اتفاقاً لإعادة هيكلة الديون مع دائمين رسميين في إطار نادي باريس كما تم التوصل الى 55 اتفاقاً منفصلاً لإعادة هيكلة الديون مع مصارف تجارية في إطار نادي لندن.
    El PNUD ha lanzado también varias iniciativas para forjar nuevas asociaciones con bancos regionales de desarrollo. UN 86 - وأطلق البرنامج الإنمائي أيضا عدة مبادرات لإقامة شراكات جديدة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han estado ejecutando un programa destinado a promover esos centros y continuarán con esa actividad en asociación con bancos de desarrollo regionales. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    16. La empresa estatal consiguió pequeños préstamos de bancos e instituciones financieras diversas para financiar las operaciones y adquisiciones iniciales. UN ١٦ - ورتبت المؤسسة الحكومية مع مصارف ومؤسسات مالية مختلفة منح قروض صغيرة للعمليات والمشتريات اﻷولية.
    c) Proyectos sobre el terreno. Un programa de cooperación técnica para establecer mecanismos institucionales tales como las redes de información comercial, y un programa de cooperación técnica con la participación de bancos regionales de desarrollo en apoyo de la financiación del comercio en países y regiones en desarrollo o un programa mixto con esos bancos con la misma finalidad. UN )ج( المشاريع الميدانية - برنامج للتعاون التقني ﻹنشاء آليات مؤسسية مثل شبكات معلومات اﻷعمال التجارية؛ وبرنامج للتعاون التقني بمشاركة مصارف التنمية اﻹقليمية، أو برنامج مشترك مع مصارف التنمية اﻹقليمية لدعم تمويل التجارة في البلدان والمناطق النامية.
    Mediante sus fondos de inversión en el clima, el Banco Mundial colabora con otros bancos de desarrollo regionales del Caribe y el Pacífico en el programa piloto de resiliencia al cambio climático. UN ويعكف البنك الدولي، من خلال صندوقيه الاستثماريين في مجال المناخ، بالاشتراك مع مصارف إنمائية إقليمية أخرى في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، على البرنامج النموذجي لمواجهة تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus