No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري. |
Además, la propuesta de la Secretaría de suprimir en forma gradual el personal proporcionado gratuitamente está en conformidad con la decisión de la Comisión acerca del tema. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن اقتراح اﻷمانة العامة المتعلق بالاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل يتمشى مع مقرر اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
De conformidad con la decisión de la Junta Ejecutiva, el detalle de esas propuestas concretas constituye el grueso de este informe. Español | UN | وتمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي، فإن وضع هذه المقترحات الملموسة بالتفصيل يشكل محور هذا التقرير. |
La Asamblea General debería instar al Iraq a cooperar de buena fe con el Relator de la Comisión y aplicar sus recomendaciones. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تحث العراق على التعاون بحسن نية مع مقرر اللجنة، وعلى تنفيذ توصياتها. |
Esa medida está en consonancia con la decisión de la Junta Ejecutiva de eliminar gradualmente las operaciones de viviendas en la medida de lo posible. | UN | ويأتي هذا اﻹجراء انسجاما مع مقرر المجلس التنفيذي بالتخلص مرحليا من عمليات اﻹسكان كلما أمكن. |
La brevedad de nuestro proyecto de resolución está en línea con la decisión de la Asamblea de agilizar todos los proyectos de resolución. | UN | والإيجاز في مشروع قرارنا هذا يتماشى مع مقرر الجمعية الذي يقضي بترشيد كل مشاريع القرارات. |
También se acordó que, de conformidad con la decisión del Consejo de Administración del PNUMA, si el Director Ejecutivo así lo solicitaba, el préstamo debería reembolsarse inmediatamente. | UN | وتمشياً مع مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفق أيضاً على أن يخضع القرض للتسديد الفوري إذا ما طلب المدير التنفيذي ذلك. |
Inicialmente, ese documento se elaboró para otro modelo de programa de vigilancia mundial que ya no es compatible con la decisión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف. |
En armonía con la decisión 92/37 del Consejo de Administración, el PNUD ha iniciado los preparativos para el diseño de los nuevos arreglos contractuales. | UN | تمشيا مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٣٧، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد تصميم الترتيبات التعاقدية الجديدة. |
Ese enfoque también sería coherente con la decisión de la Asamblea General de que la Comisión formulara un programa de trabajo internacional sobre turismo sostenible orientado a la adopción de medidas, como se mencionó anteriormente. | UN | كما سيكون هذا النهج متسقا مع مقرر الجمعية العامة القاضي بقيام اللجنة بوضع برنامج عمل دولي موجﱠه نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، على النحو المذكور أعلاه. |
Además, el Fondo se centrará en los enfoques de todo el sector, de conformidad con la decisión 2000/8 de la Junta Ejecutiva. | UN | وسيركز الصندوق أيضا على النهج الشاملة للقطاعات تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 2000/8. |
Ello está de acuerdo con la decisión 2001/13 de la Junta Ejecutiva sobre el presupuesto bienal de apoyo. | UN | ويتماشى هذا الأمر مع مقرر المجلس التنفيذي 2001/13 المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين. |
G. Inclusión de organizaciones no gubernamentales nacionales en el Registro de conformidad con la decisión 43 (VII) de la Junta | UN | زاي - إدراج منظمات وطنية غير حكومية في السجل تمشيا مع مقرر المجلس 43 (د - 7) |
G. Inclusión de organizaciones no gubernamentales nacionales en el Registro de conformidad con la decisión 43 (VII) de la Junta | UN | زاي - إدراج منظمـــات وطنيــــة غــــير حكوميــــة في السجل تمشياً مع مقرر المجلس 43 (د - 7) |
El Movimiento ha sostenido sistemáticamente que la cuestión del desarme nuclear sigue siendo la prioridad de la Comisión, acorde con la decisión 52/492 de la Asamblea General. | UN | وحافظت حركة عدم الانحياز باستمرار على أن مسألة نزع السلاح النووي تظل أولوية، تمشيا مع مقرر الجمعية العامة 52/492. |
De conformidad con la decisión 99/22 de la Junta Ejecutiva, las actividades del FNUDC se concentran en dos líneas de servicios: la gobernabilidad local y la microfinanciación. | UN | وتمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 99/22، تتركز الأنشطة في مجالين من مجالات الخدمة - الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. |
De conformidad con la decisión 99/22 de la Junta Ejecutiva, las actividades del Fondo se concentran en dos esferas: la gobernanza local y la microfinanciación. | UN | وتمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 99/22، تتركز أنشطة الصندوق في مجالين هما: الحكم المحلي والتمويل البالغ الصغر. |
Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato, cuando así se les pida, | UN | يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك، |
El Observatorio colaboraba con el Relator del Comité Económico y Social Europeo, prestando asesoramiento y asistiendo para preparar un proyecto de opinión sobre los espacios urbanos y la violencia de menores. | UN | ويتعاون المرصد حاليا مع مقرر تلك اللجنة ويقدّم المشورة والمساعدة في إعداد مشروع رأي بشأن المناطق الحضرية وعنف القاصرين. |
Conforme a la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo, la evaluación a fondo tendrá carácter temático y estará centrada este año en el fomento y la capacidad. | UN | وتمشياً مع مقرر الفرقة العاملة، فإن التقييم المتعمق سيكون مواضيعياً وسيركز هذا العام على بناء القدرات. |
Se ha utilizado un nuevo formato de conformidad con el tema 5 de la decisión 97/6 de la Junta Ejecutiva, relativo a la armonización de la presentación de presupuestos, y con las subsiguientes mejoras del formato que se han presentado a la Junta. | UN | وتُعرض هذه التقديرات تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٦، البند ٥، والتعديلات اللاحقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن المواءمة بين عروض الميزانيات. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la nueva presentación de las estimaciones presupuestarias para el bienio 1998-1999, en su nuevo formato, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 97/6 en relación con la armonización de la presentación de los presupuestos. | UN | ٢ - إن اللجنة الاستشارية ترحب بالعرض الجديد لتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في شكلها الجديد، تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٧-٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات. |
El Comité alienta también al Estado parte a que siga colaborando con su Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع مقرر اللجنة الخاص المعني بمتابعة الآراء. |
En la declaración se añade que todos los Estados cada vez que se les pida, deben cooperar con la relatora Especial sobre cuestiones relacionadas con la tortura para que cumpla su mandato. | UN | ويضيف اﻹعلان أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في الاضطلاع بولايته حينما يطلب منها ذلك. |