"مع منظمة التعاون الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Organización de Cooperación Económica
        
    • de la OCE
        
    En referencia al párrafo 17, destacó la utilidad de la cooperación multinacional y sugirió que se emprendiera una iniciativa de esa índole con la Organización de Cooperación Económica. UN وأشار إلى الفقرة ١٧، وشدد على جدوى التعاون فيما بين البلدان، واقترح أن يضطلع بمبادرة مماثلة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    En referencia al párrafo 17, destacó la utilidad de la cooperación multinacional y sugirió que se emprendiera una iniciativa de esa índole con la Organización de Cooperación Económica. UN وأشار إلى الفقرة ١٧، وشدد على جدوى التعاون فيما بين البلدان، واقترح أن يضطلع بمبادرة مماثلة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Las actividades de promoción y de cooperación técnica se ejecutaron en colaboración con la Organización de Cooperación Económica. UN وتم تنفيذ أنشطة الدعوة وأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Actualmente se celebran negociaciones para la firma de acuerdos de cooperación con la Organización de Cooperación Económica y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales. UN وتُجرى حاليا مفاوضات على اتفاقات تعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Además, se están celebrando consultas internas para preparar memorandos de entendimiento con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el Banco Mundial. UN علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي.
    En marzo de 1995, el PNUFID firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de estupefacientes con la Organización de Cooperación Económica. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، وقع البرنامج مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    En este sentido, Rumania se siente satisfecha con el proyecto de resolución sobre cooperación con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro que ha patrocinando. UN وفي هذا الصدد، تعرب رومانيا عن ارتياحها لمشروع القرار الخاص بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود الذي قدّمته إيطاليا لتوها.
    Un programa regional conjunto con la Organización de Cooperación Económica examina, entre otras cosas, posibles soluciones regionales a los problemas de transporte de tránsito. UN وهناك مشروع إقليمي مشترك بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي يتناول جملة أمور، منها إيجاد حلول إقليمية لمشاكل النقل العابر.
    Se está ejecutando, en cooperación con la Organización de Cooperación Económica (OCE), un proyecto análogo cuya finalidad es el establecimiento de un instituto regional de normalización, evaluación de la conformidad, acreditación y metrología que impulsará el comercio intrarregional. UN وثمة مشروع مماثل قيد التنفيذ يتم بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. وهو يرمي إلى إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المعايير وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس ليكون منطلقا للتجارة بين بلدان المنطقة.
    74. El FNUAP firmó un memorando de entendimiento con la Organización de Cooperación Económica con el objeto de celebrar tres reuniones sustantivas en 1995-1996 a fin de ayudar a los 10 países miembros de la Organización a crear conciencia sobre cuestiones de población. UN ٧٤ - ووقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان " مذكرة التفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي " ، التي تتصل بعقد ثلاثة اجتماعات موضوعية خلال الفترة١٩٩٥ - ١٩٩٦ بغية مساعدة البلدان العشرة اﻷعضاء في المنظمة على التوعية بالمسائل السكانية.
    La secretaría de la CESPAP ha procurado establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica para prestar asistencia a las economías en transición. UN ٣٧ - وسعت أمانة اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La secretaría de la CESPAP ha tratado de establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica prestando su asistencia a las economías en transición. La CESPAP y la Organización de Cooperación Económica suscribieron un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) en julio de 1993. UN ٩١ - وتلتمس أمانة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ التعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدات المتصلة باقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ووقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة والمنظمة في استنبول، تركيا، في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Por ejemplo, el FNUAP colaboró con la Organización de Cooperación Económica en dos importantes conferencias regionales sobre salud reproductiva, una de ellas en Islamabad (el Pakistán), y otra en Almaty (Kazakstán), a cada una de las cuales asistieron más de un centenar de participantes de los 10 Estados Miembros. UN فقد تعاون الصندوق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مؤتمرين اقليميين مهمين لبحث الصحة اﻹنجابية، عقد أحدهما في إسلام أباد، باكستان، واﻵخر في ألما آتا، كازاخستان، حضر كل منهما أكثر من مائة مشارك من عشر دول أعضاء.
    Expresamos nuestra satisfacción respecto del desarrollo progresivo de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCE, y exhortamos a los organismos especializados, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas a que amplíen su colaboración con la Organización de Cooperación Económica en diversas esferas de desarrollo. UN ونعرب عن ارتياحنــا لتطوير التعاون التدريجي بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، ونطلب إلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المختصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تزيد من توسيع وتكثيف تعاونها مع منظمة التعاون الاقتصادي في شتى مجالات التنمية.
    Varias de ellas, entre las que se cuentan el Consejo de Estados del Mar Báltico, la Iniciativa de Europa Central, la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental y la Organización de Cooperación Económica, tienen interés en colaborar con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro en esferas de interés común. UN وقد أبدى عدد منها، بما فيها مجلس دول بحر البلطيق، ومبادرة دول أوروبا الوسطى، والمبادرة التعاونية لدول جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اهتمامه بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Asimismo, la CESPAP inició, en colaboración con la Organización de Cooperación Económica (OCE), un proyecto para fortalecer la cooperación económica subregional en la esfera del comercio y las inversiones entre los países de Asia sudoccidental miembros de la CESPAP. UN وعلى غرار ذلك، أطلقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية مشروعا لتعزيز التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين بلدان جنوب غرب آسيا الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    11. Invita al Secretario General a que prosiga sus consultas con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 11 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة التشاور مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    También hacemos nuestras las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe, en el sentido de que las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas sigan celebrando consultas con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y realicen programas conjuntos sobre asuntos de interés común. UN كما نؤيد توصية الأمين العام الواردة في التقرير بأن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مشاوراتها مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وأن تقوم بإعداد وتنفيذ برامج مشتركة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    13. Invita al Secretario General a que fortalezca el diálogo con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 13 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    Compartimos la opinión de que las Naciones Unidas, los organismos especializados y otros programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían continuar cooperando y celebrando consultas con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, así como formular y ejecutar programas conjuntos en esferas de interés común, incluida la aplicación de los acuerdos de cooperación. UN ونتشاطر الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل التعاون وإجراء المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وإعداد وتنفيذ برامج مشتركة تتصل بالميادين ذات الاهتمام المشترك، بما فيها تنفيذ ترتيبات تعاونية.
    El PNUD debe participar más activamente en el ámbito del fomento de la capacidad con la secretaría de la OCE y sus programas pertinentes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون أكثر مشاركة في مجال بناء القدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي وبرامجها ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus